Verse 31 in Chapter Al-Haaqqa

Then into Hellfire drive him.

Saheeh International
Arabic/عربي

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ [31:69]

رواية ورش

English Transliteration

Thumma aljaheema salloohu [69:31]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pastaj atë shtinie në Xhehennem... [69:31]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D$a ar wu$ud, terrem t. [69:31]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''তারপর জ্বলন্ত আগুনে তাকে নিক্ষেপ করো, [69:31]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

zatim ga samo u vatri pržite, [69:31]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

然後把他投在烈火裡, [69:31]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En werpt hem in de hel om verbrand te worden. [69:31]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

ensuite, brûlez-le dans la Fournaise; [69:31]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann in die Hölle hineinwerfen, [69:31]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर इसे जहन्नुम में झोंक दो, [69:31]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

quindi sia precipitato nella Fornace, [69:31]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それから燃え盛る火で,かれを焼け。 [69:31]

Anonymous

Korean/한국어

타오르는 불속에 그를 내던 진후 [69:31]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Kemudian bakarlah dia di dalam neraka Jahiim; - [69:31]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه ميان آتشش اندازيد. [31:69]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E introduzi-o na fogueira! [69:31]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Потом в Аду его (вечно) жгите! [69:31]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Naarta Jahannamada geliya. [69:31]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y luego hacedle entrar en el infierno [69:31]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha mtupeni Motoni! [69:31]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sonra koca cehenneme atın. [69:31]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر اسے دوزخ میں ڈال دو [31:69]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сўнгра жаҳаннамга солинглар уни!!! [69:31]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«الجحيم» مفعول ثان مقدم، وجملة «صَلُّوه» معطوفة على جملة «خُذُوهُ».

Tafsir (arabic)

يقال لخزنة جهنم: خذوا هذا المجرم الأثيم، فاجمعوا يديه إلى عنقه بالأغلال، ثم أدخلوه الجحيم ليقاسي حرها، ثم في سلسلة من حديد طولها سبعون ذراعًا فأدخلوه فيها؛ إنه كان لا يصدِّق بأن الله هو الإله الحق وحده لا شريك له، ولا يعمل بهديه، ولا يحث الناس في الدنيا على إطعام أهل الحاجة من المساكين وغيرهم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex