وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ [44:69]
رواية ورش
Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli [69:44]
English Transliteration
Sikur të trillonte ai (Muhammedi) për Ne ndonjë fjalë! [69:44]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Lemmer a d iskiddeb fella£ deg wawalen, [69:44]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তিনি যদি আমাদের নামে কোনো বাণী রচনা করতে চাইতেন, -- [69:44]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
A da je on o Nama kojekakve riječi iznosio, [69:44]
Korkut - Besim Korkut
假若他假借我的名義,捏造謠言, [69:44]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Indien Mahomet iets van deze gesprekken nopens ons zou hebben uitgedacht. [69:44]
Keyzer - Salomo Keyzer
Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées, [69:44]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und hätte er in Unserem Namen etwas Erdichtetes erdichtet, [69:44]
Zaidan - Amir Zaidan
अगर रसूल हमारी निस्बत कोई झूठ बात बना लाते [69:44]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Se [Muhammad] Ci avesse mendacemente attribuito qualche discorso, [69:44]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
もしかれ(使徒)が,われに関して何らかの言葉を捏造するならば, [69:44]
Anonymous
만일 그가 하나님께 거역하 여 일부의 말씀을 위조하였다면 [69:44]
Korean - Anonymous
Dan kalaulah (Nabi Muhammad yang menyampaikan Al-Quran itu) mengatakan atas nama Kami secara dusta - sebarang kata-kata rekaan, - [69:44]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و اگر [او] پارهاى گفتهها بر ما بسته بود، [44:69]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E se (o Mensageiro) tivesse inventado alguns ditos, em Nosso nome [69:44]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А если бы он [пророк Мухаммад] изрек бы на Нас [против Аллаха] какие-нибудь (ложные) речения, [69:44]
Абу Адель - Abu Adel
Hadduu nagu been abuurto (Nabi Muxamed). [69:44]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Y si [aquel a quien se la hemos encomendado] hubiera osado atribuirnos cualquier dicho [suyo], [69:44]
Asad - Muhammad Asad
Na lau kama angeli tuzulia baadhi ya maneno tu, [69:44]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve eğer bize isnad ederek bazı laflar etseydi. [69:44]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اگر یہ ہم پر کوئی بھی بات بنا لیتا [44:69]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва агар у Бизнинг (номимиздан) баъзи ёлғон сўзларни тўқиса. [69:44]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ولو تقوَّل» مستأنفة، و«بعض» مفعول به.
ولو ادَّعى محمد علينا شيئًا لم نقله، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين، ثم لقطعنا منه نياط قلبه، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا. إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex