أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا [15:71]
رواية ورش
Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan [71:15]
English Transliteration
A nuk e keni parë se si All-llahu krijoi shtatë palë qiej (në kate). [71:15]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ur twalam ara amek Ixleq Öebbi ûa igenwan d idurra? [71:15]
At Mensur - Ramdane At Mansour
''তোমরা কি লক্ষ্য কর নি কিভাবে আল্লাহ্ সাত আসমানকে সৃষ্টি করেছেন সুবিন্যস্তভাবে, [71:15]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Zar ne vidite kako je Allah sedam nebesa, jedno iznad drugog, stvorio, [71:15]
Korkut - Besim Korkut
難道你們沒有看到真主怎樣創造七層天, [71:15]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Ziet gij niet, hoe God de zeven hemelen boven elkander heeft geschapen? [71:15]
Keyzer - Salomo Keyzer
N'avez-vous pas vu comment Allah a créé sept cieux superposés [71:15]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Nahmt ihr etwa nicht wahr, wie ALLAH sieben übereinander geschichtete Himmel erschuf? [71:15]
Zaidan - Amir Zaidan
क्या तुमने ग़ौर नहीं किया कि ख़ुदा ने सात आसमान ऊपर तलें क्यों कर बनाए [71:15]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Non avete considerato come Allah ha creato sette cieli sovrapposti [71:15]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
あなたがたは,アッラーが7天を如何に一層また一層と,創られたかを考えてみなかったのか。 [71:15]
Anonymous
하나님게서 층을 두어 일곱 개의 하늘을 만드신 것을 알지 못하느뇨 [71:15]
Korean - Anonymous
"Tidakkah kamu mengetahui dan memikirkan bagaimana Allah telah menciptakan tujuh petala langit bertingkat-tingkat, [71:15]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
مگر ملاحظه نكردهايد كه چگونه خدا هفت آسمان را تُوبرتُو آفريده است؟ [15:71]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Não reparastes em como Deus criou sete céus sobrepostos, [71:15]
El-Hayek - Samir El-Hayek
Разве вы не видите, как сотворил Аллах семь небес рядами [одно над другим]? [71:15]
Абу Адель - Abu Adel
Miyaydaan arkaynin sida Eebe u Abuuray toddoba Samo oo isdulsaaran. [71:15]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
“‘¿No veis cómo Dios ha creado siete cielos en perfecta armonía entre sí, [71:15]
Asad - Muhammad Asad
Kwani hamwoni jinsi Mwenyezi Mungu alivyo ziumba mbingu saba kwa matabaka? [71:15]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Görmez misiniz Allah, nasıl da gökleri yedi kat yaratmıştır. [71:15]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کیا تم نہیں دیکھتے کہ اللہ تعالیٰ نے اوپر تلے کس طرح سات آسمان پیدا کر دیئے ہیں [15:71]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Аллоҳ еттти осмонни қандоқ қилиб табақама-табақа яратиб қўйганини кўрмадингизми? [71:15]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«كيف» اسم استفهام حال، وجملة «خلق» مفعول لفعل الرؤية المعلق بالاستفهام، «طباقًا» حال من «سبع سماوات».
إن تتوبوا وتستغفروا يُنْزِلِ الله عليكم المطر غزيرًا متتابعًا، ويكثرْ أموالكم وأولادكم، ويجعلْ لكم حدائق تَنْعَمون بثمارها وجمالها، ويجعل لكم الأنهار التي تسقون منها زرعكم ومواشيكم. مالكم -أيها القوم- لا تخافون عظمة الله وسلطانه، وقد خلقكم في أطوار متدرجة: نطفة ثم علقة ثم مضغة ثم عظامًا ولحمًا؟ ألم تنظروا كيف خلق الله سبع سموات متطابقة بعضها فوق بعض، وجعل القمر في هذه السموات نورًا، وجعل الشمس مصباحًا مضيئًا يستضيء به أهل الأرض؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex