Verse 28 in Chapter Al-Muddathir

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

Saheeh International
Arabic/عربي

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ [28:74]

رواية ورش

English Transliteration

La tubqee wala tatharu [74:28]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai nuk lë send të mbetet pa e djegur. [74:28]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur teppaooa, ur tessagwar. [74:28]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তা কিছুই বাকী রাখে না, আর কিছুই ছেড়ে দেয় না, [74:28]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ništa on neće poštedjeti, [74:28]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

它不讓任何物存在,不許任何物留下, [74:28]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij laat geen ding onverteerd, noch laat eenige zaak ontsnappen. [74:28]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Il ne laisse rien et n'épargne rien; [74:28]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie läßt nichts übrig und läßt nichts aus. [74:28]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

वह न बाक़ी रखेगी न छोड़ देगी [74:28]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Nulla risparmia, non lascia nulla; [74:28]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それは何ものも免れさせず,また何ものも残さない。 [74:28]

Anonymous

Korean/한국어

그것은 아무것도 남기지 아 니하면 어느 누구도 남겨두지 아 니한 곳으로 [74:28]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Ia membakar mangsanya dengan tidak meninggalkan sisa, dan tidak membiarkannya (binasa terus) [74:28]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

نه باقى مى‌گذارد و نه رها مى‌كند. [28:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Nada deixa perdurar e nada deixa a sós! [74:28]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Не дает он быть (плоти на теле) и не оставляет (костей) – [74:28]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Hilib iyo laf midna ma Reebto. [74:28]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

No deja vivir, ni tampoco deja [morir], [74:28]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Haubakishi wala hausazi. [74:28]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yakar bitirir de gene bırakmaz. [74:28]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

نہ وه باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے [28:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У (сақар) боқий қолдирмас ва тарк ҳам қилмас. [74:28]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «لا تبقي» حال من «سقر» الأول.

Tafsir (arabic)

سأدخله جهنم؛ كي يصلى حرَّها ويحترق بنارها وما أعلمك أيُّ شيء جهنم؟ لا تبقي لحمًا ولا تترك عظمًا إلا أحرقته، مغيِّرة للبشرة، مسوِّدة للجلود، محرقة لها، يلي أمرها ويتسلط على أهلها بالعذاب تسعة عشر ملكًا من الزبانية الأشداء.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex