Verse 3 in Chapter Al-Muddathir

And your Lord glorify

Saheeh International
Arabic/عربي

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ [3:74]

رواية ورش

English Transliteration

Warabbaka fakabbir [74:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe madhëroje Zotin tënd! [74:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mass ik, ssem$weô! [74:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তোমার প্রভু -- মাহা‌ত্ম্য ঘোষণা করো, [74:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I Gospodara svoga veličaj! [74:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你應當頌揚你的主宰, [74:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Verheerlijk uwen Heer. [74:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur. [74:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und deinen HERRN dann verherrliche mit Takbir, [74:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और अपने परवरदिगार की बड़ाई करो [74:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e il tuo Signore magnifica, [74:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたの主を讃えなさい。 [74:3]

Anonymous

Korean/한국어

그리고 그대 주님만을 찬양하고 [74:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan Tuhanmu, maka ucaplah dan ingatlah kebesaranNya! [74:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و پروردگار خود را بزرگ دار. [3:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E enaltece o teu Senhor! [74:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И Господа своего возвеличивай (признавая богом только Его и поклоняясь только Ему)! [74:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebahaana waynee. [74:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Y ensalza la grandeza de tu Sustentador! [74:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Mola wako Mlezi mtukuze! [74:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Rabbini büyük bil. [74:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اپنے رب ہی کی بڑائیاں بیان کر [3:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва Роббингни улуғла! [74:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء زائدة، «ربَّك» مفعول «كبر» مقدم، وجملة «كَبِّر» معطوفة على جملة «أنذر».

Tafsir (arabic)

يا أيها المتغطي بثيابه، قم مِن مضجعك، فحذِّر الناس من عذاب الله، وخُصَّ ربك وحده بالتعظيم والتوحيد والعبادة، وَطَهِّر ثيابك من النجاسات؛ فإن طهارة الظاهر من تمام طهارة الباطن، ودُمْ على هَجْر الأصنام والأوثان وأعمال الشرك كلها، فلا تقربها، ولا تُعط العطيَّة؛ كي تلتمس أكثر منها، ولمرضاة ربك فاصبر على الأوامر والنواهي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex