Verse 48 in Chapter Al-Muddathir

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ [48:74]

رواية ورش

English Transliteration

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena [74:48]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E tanimë, atyre nuk u bën dobi ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve, [74:48]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur ten tenfaâ ccafuâa imcafâen. [74:48]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ফলে সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোনো কাজে আসবে না। [74:48]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi. [74:48]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

說情者的說情,將無益於他們。 [74:48]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De tusschentreding der tusschenpersonen zal hen niet helpen. [74:48]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs. [74:48]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So nützt ihnen nicht die Fürbitte der Fürbittenden. [74:48]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो (उस वक्त) उन्हें सिफ़ारिश करने वालों की सिफ़ारिश कुछ काम न आएगी [74:48]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non gioverà loro l'intercessione di intercessori. [74:48]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それで執り成す者の執り成しも,かれらに役立たないであろう。 [74:48]

Anonymous

Korean/한국어

그리하여 어떤 중재자들의 중재도 그들에게 유용하지 못하리라 [74:48]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka tidak akan berguna kepada mereka sebarang syafaat pertolongan (kalaulah ditakdirkan ada) sesiapa yang boleh memberikan syafaat itu. [74:48]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

از اين رو شفاعت شفاعت‌كنندگان به حال آنها سودى نمى‌بخشد. [48:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores. [74:48]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И не поможет им (в День Суда) заступничество (даже) (всех) заступников (потому что они умерли будучи неверующими). [74:48]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ma anfacayso kuwaas Shafeecada kuwa Shafeeca. [74:48]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

De nada les valdrá, pues, la intercesión de quienquiera que interceda por ellos. [74:48]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi hautawafaa kitu uombezi wa waombezi. [74:48]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken şefaatçilerin şefaati fayda vermez onlara. [74:48]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی [48:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Бас, уларга шафоатчиларнинг шафоати манфаат бермас. [74:48]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة.

Tafsir (arabic)

فما تنفعهم شفاعة الشافعين جميعًا من الملائكة والنبيين وغيرهم؛ لأن الشفاعة إنما تكون لمن ارتضاه الله، وأذن لشفيعه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex