Verse 7 in Chapter Al-Muddathir

But for your Lord be patient.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ [7:74]

رواية ورش

English Transliteration

Walirabbika faisbir [74:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe për hir të Zotit tënd duro! [74:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

I Mass ik, eûbeô! [74:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তোমার প্রভুর জন্য তবে অধ্যবসায় চালিয়ে যাও। [74:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

I radi Gospodara svoga trpi! [74:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你應當為你的主而堅忍。 [74:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wacht geduldig op uwen Heer. [74:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et pour ton Seigneur, endure. [74:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und für deinen HERRN dann übe dich in Geduld! [74:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और अपने परवरदिगार के लिए सब्र करो [74:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

ma sopporta con pazienza per il tuo Signore! [74:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたの主の(道の)ために,耐え忍びなさい。 [74:7]

Anonymous

Korean/한국어

주님을 위해 인내하라 [74:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan bagi (menjalankan perintah) Tuhanmu, maka hendaklah engkau bersabar (terhadap tentangan musuh)! [74:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و براى پروردگارت شكيبايى كن. [7:74]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Mas persevera, pela causa do teu Senhor, [74:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И ради Господа своего [ради довольства Аллаха] будь терпелив (в исполнении Его повелений и отстранении от того, что Он запретил)! [74:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebahaa Dartiisna u Samir. [74:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

sino sé paciente por mor de tu Sustentador. [74:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwa ajili ya Mola wako Mlezi, subiri! [74:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Rabbine dayan, sabret. [74:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اپنے رب کی راه میں صبر کر [7:74]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва Роббинг учун сабр қил! [74:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء زائدة، الجار «لربك» متعلق بـ«اصبر».

Tafsir (arabic)

يا أيها المتغطي بثيابه، قم مِن مضجعك، فحذِّر الناس من عذاب الله، وخُصَّ ربك وحده بالتعظيم والتوحيد والعبادة، وَطَهِّر ثيابك من النجاسات؛ فإن طهارة الظاهر من تمام طهارة الباطن، ودُمْ على هَجْر الأصنام والأوثان وأعمال الشرك كلها، فلا تقربها، ولا تُعط العطيَّة؛ كي تلتمس أكثر منها، ولمرضاة ربك فاصبر على الأوامر والنواهي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex