يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ [10:75]
رواية ورش
Yaqoolu alinsanu yawmaithin ayna almafarru [75:10]
English Transliteration
Atë ditë njeriu do të thotë: “Nga të iket!” [75:10]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
assen, amdan ad yini: "tarewla sani"? [75:10]
At Mensur - Ramdane At Mansour
মানুষ সেইদিন বলবে -- ''কোথায় পালানোর স্থান?’’ [75:10]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
tog dana čovjek će povikati: "Kuda da se bježi?" [75:10]
Korkut - Besim Korkut
在那日,人將說:「逃到哪裡去呢?」 [75:10]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Op dien dag zal de mensch zeggen: Waar is een toevluchtsoord? [75:10]
Keyzer - Salomo Keyzer
l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?» [75:10]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
sagt der Mensch an diesem Tag: "Wo ist der Fluchtweg?" [75:10]
Zaidan - Amir Zaidan
तो इन्सान कहेगा आज कहाँ भाग कर जाऊँ [75:10]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
In quel Giorno l'uomo dirà: “Dove fuggire?”. [75:10]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その日人間は,「どこに避難しようか。」と言う。 [75:10]
Anonymous
은신처가 어디입니까 라고 그날 인간은 질문하나 [75:10]
Korean - Anonymous
(Maka) pada hari itu, berkatalah manusia (yang ingkarkan hari kiamat): "Ke manakah hendak melarikan diri?" [75:10]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
آن روز انسان مىگويد: «راه فرار كجاست؟!» [10:75]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Nesse dia, o homem dirá: Onde está o refúgio? [75:10]
El-Hayek - Samir El-Hayek
скажет человек в тот день: «Куда бежать (от наказания Аллаха)?» [75:10]
Абу Адель - Abu Adel
Wuxuu Dhihi Dadku Maalintaas xagee loo cararaa. [75:10]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
ese Día exclamará el hombre: “¿Adónde huir?” [75:10]
Asad - Muhammad Asad
Siku hiyo mtu atasema: Yako wapi makimbilio? [75:10]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
İnsan der ki o gün, nerede kaçacak yer? [75:10]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اس دن انسان کہے گا کہ آج بھاگنے کی جگہ کہاں ہے؟ [10:75]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ўшал кунда инсон, қочар жой қайда? деб қолар. [75:10]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«يومئذ» ظرف متعلق بـ«يقول»، «إذٍ» مضاف إليه، «أين» اسم استفهام ظرف مكان متعلق بالخبر، «المفر» مبتدأ.
فإذا تحيَّر البصر ودُهش فزعًا مما رأى من أهوال يوم القيامة، وذهب نور القمر، وجُمِع بين الشمس والقمر في ذهاب الضوء، فلا ضوء لواحد منهما، يقول الإنسان وقتها: أين المهرب من العذاب؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex