Verse 25 in Chapter Al-Qiyama

Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

Saheeh International
Arabic/عربي

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ [25:75]

رواية ورش

English Transliteration

Tathunnu an yufAAala biha faqiratun [75:25]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Që presin t’u thyhet kurrizi (të shkatërrohen). [75:25]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ëûan, i twa$it ad ppunefken. [75:25]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এই ভেবে যে কোনো বিধ্বংসী বিপর্যয় তাদের উপরে পড়তে যাচ্ছে। [75:25]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

tešku nevolju će očekivati. [75:25]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他們確信自己必遭大難。 [75:25]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij zullen denken, dat er eene verpletterende ramp over hen zal worden gebracht. [75:25]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

qui s'attendent à subir une catastrophe. [75:25]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie glauben, daß ihnen Vernichtendes angetan wird. [75:25]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

समझ रहें हैं कि उन पर मुसीबत पड़ने वाली है कि कमर तोड़ देगी [75:25]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

al pensiero di subire un castigo terribile. [75:25]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

背骨を砕く程の大災難が,かれらに降り掛かることを知るであろう。 [75:25]

Anonymous

Korean/한국어

그들 위에 얼마의 큰 재앙이 임박했음을 알게 되도다 [75:25]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sambil percaya dengan yakin bahawa mereka akan ditimpa malapetaka (azab seksa) yang membinasakan. [75:25]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

زيرا مى‌داند عذابى در پيش دارد كه پشت را در هم مى‌شكند! [25:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E tu saberás que lhes sucederá uma calamidade. [75:25]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Они будут думать, что (на них падает такая беда, от которой) ломается спинной хребет. [75:25]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxayna hubtaa in lugu fali Balaayo. [75:25]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

conociendo la terrible calamidad que está a punto de caer sobre ellos. [75:25]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Zitajua ya kuwa zitafikiwa na livunjalo uti wa mgongo. [75:25]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bellerini kıracak bir felaketi bekler. [75:25]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

سمجھتے ہوں گے کہ ان کے ساتھ کمر توڑ دینے واﻻ معاملہ کیا جائے گا [25:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ўзига умуртқасин синдирар иш бўлишига ишонар. [75:25]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «تظن» خبر لـ« وُجُوهٌ» الثاني، و«أن» وما بعدها سدَّ مسدَّ مفعولي «تظن»، و«أنْ» ناصبة.

Tafsir (arabic)

ووجوه الأشقياء يوم القيامة عابسة كالحة، تتوقع أن تنزل بها مصيبة عظيمة، تقصم فَقَار الظَّهْر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex