Verse 40 in Chapter Al-Qiyama

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ [40:75]

رواية ورش

English Transliteration

Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta [75:40]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A nuk është Ai (Zot) i fuqishëm që i ngjall të vdekurit? [75:40]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Aâni Wa ur Izmir a d Issider lmeggtin? [75:40]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তবুও কি তিনি ক্ষমতাবান নন মৃতকে পুনর্জীবিত করতে? [75:40]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i zar Taj nije kadar mrtve oživiti? [75:40]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道那樣的造化者不能使死人復活嗎? [75:40]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Is hij die dit gedaan heeft, niet in staat de dooden te doen herleven? [75:40]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts? [75:40]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Ist Dieser etwa nicht fähig, daß ER die Toten belebt?! [75:40]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या इस पर क़ादिर नहीं कि (क़यामत में) मुर्दों को ज़िन्दा कर दे [75:40]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti? [75:40]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それでもかれには,死者を甦らせる御力がないとするのか。 [75:40]

Anonymous

Korean/한국어

그러한 능력을 가진 그분이 죽은 자를 살게 할 수 없단 말이뇨 [75:40]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Adakah (Tuhan yang menjadikan semuanya) itu - tidak berkuasa menghidupkan orang-orang yang mati? (Tentulah berkuasa)! [75:40]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا چنين كسى قادر نيست كه مردگان را زنده كند؟! [40:75]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porventura, Ele não será capaz de ressuscitar os mortos? [75:40]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Неужели Тот [Который сделал все это] не сможет оживить умерших? [75:40]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebaha Saas kara miyuusan Awoodin inuu soo Nooleeyo wixii Dhintay. [75:40]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿No es, pues, capaz Él de devolver la vida a los muertos? [75:40]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Je! Huyo hakuwa ni Muweza wa kufufua wafu? [75:40]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bunları yapanın, ölüyü diriltmeye gücü mü yetmez? [75:40]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا (اللہ تعالیٰ) اس (امر) پر قادر نہیں کہ مردے کو زنده کردے [40:75]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Шундай зот ўликларни тирилтиришга қодир эмасми?! [75:40]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الباء زائدة في خبر ليس، المصدر المؤول المجرور متعلق بـ«قادر».

Tafsir (arabic)

أيظنُّ هذا الإنسان المنكر للبعث أن يُترك هَمَلا لا يُؤمر ولا يُنْهى، ولا يحاسب ولا يعاقب؟ ألم يك هذا الإنسان نطفة ضعيفة من ماء مهين يراق ويصب في الأرحام، ثم صار قطعة من دم جامد، فخلقه الله بقدرته وسوَّى صورته في أحسن تقويم؟ فجعل من هذا الإنسان الصنفين: الذكر والأنثى، أليس ذلك الإله الخالق لهذه الأشياء بقادر على إعادة الخلق بعد فنائهم؟ بلى إنه - سبحانه وتعالى- لقادر على ذلك.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex