Verse 15 in Chapter Al-Insan

And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],

Saheeh International
Arabic/عربي

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠ [15:76]

رواية ورش

English Transliteration

Wayutafu AAalayhim bianiyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera [76:15]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe atyre u bëhet shërbim me enë dhe me gota të tejdukshme. [76:15]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

A sen tezzin ibuqalen n lfeîîa, lkisan ulelluc. [76:15]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তাদের সামনে পরিবেশন করা হবে রূপোর পেয়ালা ও ঝলমলে কাচের পানপাত্র, -- [76:15]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Služiće ih iz srebrenih posuda i čaša prozirnih, [76:15]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

將有人在他們之間傳遞銀盤和玻璃杯—— [76:15]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hunne dienaren zullen bij hen rondgaan met zilveren vaatwerk en bekers. [76:15]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et l'on fera circuler parmi eux des récipients d'argent et des coupes cristallines, [76:15]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ihnen wird serviert mit Schalen aus Silber und Kelchen, die Gläserne sind, [76:15]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उनके सामने चाँदी के साग़र और शीशे के निहायत शफ्फ़ाफ़ गिलास का दौर चल रहा होगा [76:15]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Verranno serviti da un vassoio d'argento e coppe di cristallo, [76:15]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

銀の水差しとガラスの杯は,かれらの間に回されよう。 [76:15]

Anonymous

Korean/한국어

은과 수정으로된 잔들이 그 들 사이를 오가고 [76:15]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan (selain itu) diedarkan kepada mereka (oleh pelayan-pelayannya): bijana dari perak dan piala-piala minuman yang keadaannya laksana kaca (nampak jelas isinya) - [76:15]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و ظروف سيمين و جامهاى بلورين، پيرامون آنان گردانده مى‌شود. [15:76]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E serão servidos em taças de prata e em copos diáfanos, [76:15]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И будут обходить их (юные слуги) с сосудами из (чистого) серебра и кубками хрусталя – [76:15]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxaa lala kor socon weelal Fidla ah iyo Koobab Quruurado ah. [76:15]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Y serán servidos en vasijas de plata y copas [como] de cristal – [76:15]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na watapitishiwa vyombo vya fedha na vikombe vya vigae, [76:15]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve sunulur onlara gümüş kadehler ve sırça sağraklar. [76:15]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ان پر چاندی کے برتنوں اور ان جاموں کا دور کرایا جائے گا جو شیشے کے ہوں گے [15:76]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва уларга кумуш идишлар ва биллурлардан бўлган қадаҳлар айлантириб турилар. [76:15]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ويطاف» معطوفة على جملة «جزاهم» في الآية (12)، والجار «بآنية» نائب الفاعل، والجار «عليهم» متعلق بـ«يطاف»، الجار «من فضة» متعلق بـ«آنية»، وجملة «كانت» نعت لـ«أكواب».

Tafsir (arabic)

ويدور عليهم الخدم بأواني الطعام الفضيَّة، وأكواب الشراب من الزجاج، زجاج من فضة، قدَّرها السقاة على مقدار ما يشتهي الشاربون لا تزيد ولا تنقص، ويُسْقَى هؤلاء الأبرار في الجنة كأسًا مملوءة خمرًا مزجت بالزنجبيل، يشربون مِن عينٍ في الجنة تسمى سلسبيلا؛ لسلامة شرابها وسهولة مساغه وطيبه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex