Verse 30 in Chapter Al-Insan

And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا [30:76]

رواية ورش

English Transliteration

Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman [76:30]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Po ju nuk mund të doni gjë, pos nëse do All-llahu, e All-llahu është shumë i dijshëm, shumë i urtë. [76:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ur tbeqqum, siwa ma Ib$a Öebbi. Öebbi, s tidep, d Amusnaw, d Bab n ûûwab. [76:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর তোমরা চাও না আল্লাহ্‌র চাওয়া ব্যতিরেকে। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ হচ্ছেন সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী। [76:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a vi ćete htjeti samo ono što Allah hoće – Allah, uistinu, sve zna i mudar je, [76:30]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

除真主意欲外,你們決不意欲。真主是全知的,是至睿的。 [76:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar gij zult niet willen tenzij God wil; want God is alwetend en wijs [76:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Cependant, vous ne saurez vouloir, à moins qu'Allah veuille. Et Allah est Omniscient et Sage. [76:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Und ihr wollt nicht außer, daß ALLAH will. Gewiß, ALLAH ist immer allwissend, allweise. [76:30]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जब तक ख़ुदा को मंज़ूर न हो तुम लोग कुछ भी चाह नहीं सकते बेशक ख़ुदा बड़ा वाक़िफकार दाना है [76:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ma voi lo vorrete solo se Allah lo vuole. Allah è sapiente e saggio. [76:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だがアッラーが御望みにならなければ,あなたがたは欲しないであろう。アッラーは全知にして英明であられる。 [76:30]

Anonymous

Korean/한국어

너희가 원하는 것 하나님의 허락없이는 아니 되나니 실로 하나님은 아심과 지혜로 충만하시니라 [76:30]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan tiadalah kamu berkemahuan (melakukan sesuatu perkara) melainkan dengan cara yang dikehendaki Allah; sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana (mengaturkan sebarang perkara yang dikehendakiNya). [76:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و تا خدا نخواهد، [شما] نخواهيد خواست؛ قطعاً خدا داناى حكيم است. [30:76]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, só o conseguireis se Deus o permitir, porque é Prudente, Sapientíssimo. [76:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Но вы не пожелаете [не сможете стать на истинный путь], если не пожелает Аллах [все происходит только по предопределению и воле Аллаха], – поистине, Аллах – знающий (положение Своих творений), (и) мудрый (в управлении ими)! [76:30]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxna ma dooni kartaan in Eebe doona mooyee, Eebana waa wax walba oge falsan. [76:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero no lo querréis a menos que Dios quiera [mostraros ese camino]: pues, ciertamente, Dios es en verdad omnisciente, sabio. [76:30]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wala hamwezi kutaka ila atakapo Mwenyezi Mungu. Hakika Mwenyezi Mungu ni Mwenye ilimu, Mwenye hikima. [76:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Allah dilemedikçe onlar, dileyemezler; şüphe yok ki Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir. [76:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور تم نہ چاہو گے مگر یہ کہ اللہ تعالیٰ ہی چاہے بیشک اللہ تعالیٰ علم واﻻ باحکمت ہے [30:76]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва Аллоҳ хоҳласагина, сизлар ҳам хоҳларсиз. Албатта, Аллоҳ билувчи ва ҳикматли зотдир. [76:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «وما تشاءون» معطوفة على جملة «من شاء»، «إلا» للحصر، والمصدر المؤول «أن يشاء» منصوب على نـزع الخافض الباء.

Tafsir (arabic)

إن هذه السورة عظة للعالمين، فمن أراد الخير لنفسه في الدنيا والآخرة اتخذ بالإيمان والتقوى طريقًا يوصله إلى مغفرة الله ورضوانه. وما تريدون أمرًا من الأمور إلا بتقدير الله ومشيئته. إن الله كان عليمًا بأحوال خلقه، حكيمًا في تدبيره وصنعه. يُدْخل مَن يشاء مِن عباده في رحمته ورضوانه، وهم المؤمنون، وأعدَّ للظالمين المتجاوزين حدود الله عذابًا موجعًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex