Verse 10 in Chapter Al-Mursalat

And when the mountains are blown away

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ [10:77]

رواية ورش

English Transliteration

Waitha aljibalu nusifat [77:10]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe kur kodrat të copëtohen, [77:10]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

idurar ma pwiôôéen; [77:10]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যখন পাহাড়গুলোকে উড়িয়ে দেওয়া হবে, [77:10]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i kada se planine u prah zdrobe [77:10]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當山巒飛揚的時候, [77:10]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als de bergen zullen uiteenstuiven. [77:10]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et que les montagnes seront pulvérisées, [77:10]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und wenn die Berge zertrümmert werden, [77:10]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जब पहाड़ (रूई की तरह) उड़े उड़े फिरेंगे [77:10]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e le montagne saranno disperse [77:10]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

山々が塵のように運び去られる時, [77:10]

Anonymous

Korean/한국어

산들이 먼지가 되어 휘날려 가고 [77:10]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan apabila gunung-ganang hancur lebur berterbangan; [77:10]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آنگاه كه كوه‌ها از جا كنده شوند، [10:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quando as montanhas forem desintegradas, [77:10]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и когда горы развеются (в пыль), [77:10]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Oo Buuraha la Rujiyo. [77:10]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y cuando las montañas sean esparcidas como polvo, [77:10]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na milima itakapo peperushwa, [77:10]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve dağlar, yerlerinden kopup dümdüz olunca. [77:10]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جب پہاڑ ٹکڑے ٹکڑے کر کے اڑا دیئے جائیں گے [10:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва вақтики, тоғлар кўчирилса. [77:10]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

فإذا النجوم طُمست وذهب ضياؤها، وإذا السماء تصدَّعت، وإذا الجبال تطايرت وتناثرت وصارت هباء تَذْروه الرياح، وإذا الرسل عُيِّن لهم وقت وأجل للفصل بينهم وبين الأمم، يقال: لأيِّ يوم عظيم أخِّرت الرسل؟ أخِّرت ليوم القضاء والفصل بين الخلائق. وما أعلمك -أيها الإنسان- أيُّ شيء هو يوم الفصل وشدته وهوله؟ هلاك عظيم في ذلك اليوم للمكذبين بهذا اليوم الموعود.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex