Verse 13 in Chapter Al-Mursalat

For the Day of Judgement.

Saheeh International
Arabic/عربي

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ [13:77]

رواية ورش

English Transliteration

Liyawmi alfasli [77:13]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Për ditën e gjykimit (kur drejtësia e Zotit ndan të mirën nga e keqja). [77:13]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

D ass n ufraz. [77:13]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ফয়সালার দিনের জন্য। [77:13]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

"Do Dana sudnjeg!" [77:13]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

在判決之日。 [77:13]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Tot den dag der scheiding. [77:13]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Au Jour de la Décision. [le Jugement]! [77:13]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

zum Tag des Richtens, [77:13]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फ़ैसले के दिन के लिए [77:13]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Al Giorno della Decisione! [77:13]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

裁きの日までである。 [77:13]

Anonymous

Korean/한국어

분류하는 그날을 위해서라 [77:13]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Jawabnya): Ke hari pemutusan hukum. [77:13]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

براى روز داورى. [13:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Para o Dia da Discriminação. [77:13]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

До Дня Разделения! [До Дня Суда, в который Аллах Всевышний рассудит всех по Своей справедливости.] [77:13]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

In dadka la kala Bixiyo Dartiis. [77:13]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Para el Día de la Distinción [entre lo verdadero y lo falso]! [77:13]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa siku ya kupambanua! [77:13]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ayırma günü için. [77:13]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

فیصلے کے دن کے لیے [13:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ажратиш кунига. [77:13]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجار «ليوم» بدل من «لأَيِّ يَوْمٍ» بإعادة حرف الجر.

Tafsir (arabic)

فإذا النجوم طُمست وذهب ضياؤها، وإذا السماء تصدَّعت، وإذا الجبال تطايرت وتناثرت وصارت هباء تَذْروه الرياح، وإذا الرسل عُيِّن لهم وقت وأجل للفصل بينهم وبين الأمم، يقال: لأيِّ يوم عظيم أخِّرت الرسل؟ أخِّرت ليوم القضاء والفصل بين الخلائق. وما أعلمك -أيها الإنسان- أيُّ شيء هو يوم الفصل وشدته وهوله؟ هلاك عظيم في ذلك اليوم للمكذبين بهذا اليوم الموعود.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex