لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ [13:77]
رواية ورش
Liyawmi alfasli [77:13]
English Transliteration
Për ditën e gjykimit (kur drejtësia e Zotit ndan të mirën nga e keqja). [77:13]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D ass n ufraz. [77:13]
At Mensur - Ramdane At Mansour
ফয়সালার দিনের জন্য। [77:13]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
"Do Dana sudnjeg!" [77:13]
Korkut - Besim Korkut
在判決之日。 [77:13]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Tot den dag der scheiding. [77:13]
Keyzer - Salomo Keyzer
Au Jour de la Décision. [le Jugement]! [77:13]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
zum Tag des Richtens, [77:13]
Zaidan - Amir Zaidan
फ़ैसले के दिन के लिए [77:13]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Al Giorno della Decisione! [77:13]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
裁きの日までである。 [77:13]
Anonymous
분류하는 그날을 위해서라 [77:13]
Korean - Anonymous
(Jawabnya): Ke hari pemutusan hukum. [77:13]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
براى روز داورى. [13:77]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Para o Dia da Discriminação. [77:13]
El-Hayek - Samir El-Hayek
До Дня Разделения! [До Дня Суда, в который Аллах Всевышний рассудит всех по Своей справедливости.] [77:13]
Абу Адель - Abu Adel
In dadka la kala Bixiyo Dartiis. [77:13]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
¡Para el Día de la Distinción [entre lo verdadero y lo falso]! [77:13]
Asad - Muhammad Asad
Kwa siku ya kupambanua! [77:13]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ayırma günü için. [77:13]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
فیصلے کے دن کے لیے [13:77]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ажратиш кунига. [77:13]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «ليوم» بدل من «لأَيِّ يَوْمٍ» بإعادة حرف الجر.
فإذا النجوم طُمست وذهب ضياؤها، وإذا السماء تصدَّعت، وإذا الجبال تطايرت وتناثرت وصارت هباء تَذْروه الرياح، وإذا الرسل عُيِّن لهم وقت وأجل للفصل بينهم وبين الأمم، يقال: لأيِّ يوم عظيم أخِّرت الرسل؟ أخِّرت ليوم القضاء والفصل بين الخلائق. وما أعلمك -أيها الإنسان- أيُّ شيء هو يوم الفصل وشدته وهوله؟ هلاك عظيم في ذلك اليوم للمكذبين بهذا اليوم الموعود.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex