Verse 26 in Chapter Al-Mursalat

Of the living and the dead?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا [26:77]

رواية ورش

English Transliteration

Ahyaan waamwatan [77:26]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të gjallë dhe të vdekur? [77:26]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

wid idren, akked wid immuten. [77:26]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

জীবিত ও মৃত, -- [77:26]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

živih i mrtvih [77:26]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

活物和死物的嗎? [77:26]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De levenden en de dooden? [77:26]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

les vivants ainsi que les morts? [77:26]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

von Lebenden und Toten?! [77:26]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और उसमें ऊँचे ऊँचे अटल पहाड़ रख दिए [77:26]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

dei vivi e dei morti? [77:26]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

生存者と死者(双方のために)。 [77:26]

Anonymous

Korean/한국어

이는 산자와 죽은 자들을 위해서라 [77:26]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang hidup dan yang mati? [77:26]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

چه براى مردگان چه زندگان. [26:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Dos vivos e dos mortos, [77:26]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

для живых (которые на ее поверхности) и умерших (которые погребены внутри нее), [77:26]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Nolol iyo Geeriba. [77:26]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

a vivos y a muertos? – [77:26]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Walio hai na maiti? [77:26]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Dirilere ve ölülere. [77:26]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

زندوں کو بھی اور مردوں کو بھی [26:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Тирикларни ва ўликларни? [77:26]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«أحياء» مفعول به للمصدر «كِفَاتًا»، أي : تكفت الأحياء والأموات أي : تضمُّهم أحياءً على ظهرها، وأمواتًا في بطنها.

Tafsir (arabic)

ألم نجعل هذه الأرض التي تعيشون عليها، تضم على ظهرها أحياء لا يحصون، وفي بطنها أمواتًا لا يحصرون، وجعلنا فيها جبالا ثوابت عاليات؛ لئلا تضطرب بكم، وأسقيناكم ماءً عذبًا سائغًا؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex