Verse 42 in Chapter Al-Mursalat

And fruits from whatever they desire,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ [42:77]

رواية ورش

English Transliteration

Wafawakiha mimma yashtahoona [77:42]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe kanë pemë çfarë të dëshirojnë. [77:42]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Lfakia, d ayen ccihwan. [77:42]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর ফলফসলের মধ্যে যা তারা পেতে চায়। [77:42]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i među voćem koje budu željeli. [77:42]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

享受他們愛吃的水果, [77:42]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En te midden van vruchten van allerlei soort, welke zij zullen begeeren. [77:42]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

De même que des fruits selon leurs désirs. [77:42]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

sowie mit Obst von dem, was sie begehren. [77:42]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और चश्मों और आदमियों में जो उन्हें मरग़ूब हो [77:42]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e frutti che brameranno. [77:42]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらが欲する,凡ての果実(を得る)。 [77:42]

Anonymous

Korean/한국어

그들은 과실들과 그들이 원 하는 모든 것을 갖게 될 것이라 [77:42]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Serta menikmati buah-buahan dari segala jenis yang mereka ingini. [77:42]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

با هر ميوه‌اى كه خوش داشته باشند. [42:77]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E terão os frutos que lhes apetecerem. [77:42]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (вкусных) плодов, каких (только) ни пожелают. [77:42]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

(Waxayna Cuni) khudaartay Doonaan. [77:42]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y [comerán de] las frutas que deseen; [77:42]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na matunda wanayo yapenda, [77:42]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

arzuladıkları meyveleri bulurlar. [77:42]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور ان میووں میں جن کی وه خواہش کریں [42:77]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва ўзлари хоҳлаган мевалардадир. [77:42]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

قوله «وفواكه» اسم معطوف على «عيون» مجرور بالفتحة؛ لأنه ممنوع من الصرف، الجار «مما» متعلق بنعت لـ«فواكه».

Tafsir (arabic)

إن الذين خافوا ربهم في الدنيا، واتقوا عذابه بامتثال أوامره واجتناب نواهيه، هم يوم القيامة في ظلال الأشجار الوارفة وعيون الماء الجارية، وفواكه كثيرة مما تشتهيه أنفسهم يتنعمون. يقال لهم: كلوا أكلا لذيذًا، واشربوا شربًا هنيئًا؛ بسبب ما قدمتم في الدنيا من صالح الأعمال. إنا بمثل ذلك الجزاء العظيم نجزي أهل الإحسان في أعمالهم وطاعتهم لنا. هلاك وعذاب شديد يوم القيامة للمكذبين بيوم الجزاء والحساب وما فيه من النعيم والعذاب.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex