Verse 15 in Chapter An-Naba

That We may bring forth thereby grain and vegetation

Saheeh International
Arabic/عربي

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا [15:78]

رواية ورش

English Transliteration

Linukhrija bihi habban wanabatan [78:15]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Që me të të rrisim drithëra e bimë. [78:15]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

iwakken a Nessker, yissen, im$an, iâqqayen, [78:15]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যেন তার দ্বারা গজাতে পারি শস্য ও গাছপালা, [78:15]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i činimo da uz njenu pomoć raste žito i bilje, [78:15]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以便我借它而生出百谷和草木, [78:15]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Om daardoor graan en kruiden voort te brengen. [78:15]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

pour faire pousser par elle grains et plantes [78:15]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

damit WIR mit ihm Getreide und Gewächs hervorsprießen lassen [78:15]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

ताकि उसके ज़रिए से दाने और सबज़ी [78:15]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

per suscitare grano e vegetazione [78:15]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それによって,殻物や野菜を萠え出させ, [78:15]

Anonymous

Korean/한국어

이로 하여 곡식과 채소들을 생산케 하고 [78:15]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Untuk Kami mengeluarkan dengan air itu, biji-bijian dan tumbuh-tumbuhan, - [78:15]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

تا بدان دانه و گياه برويانيم، [15:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Para produzir, por meio desta, o grão e as plantas, [78:15]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

чтобы Мы взрастили при помощи нее [той воды] зерна и растения [78:15]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Si aan ugu soo bixinno Midho iyo Daaq. [78:15]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y mediante ella hacemos brotar grano y hierbas, [78:15]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ili tutoe kwayo nafaka na mimea, [78:15]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Akıttık da o sayede tohumları, otları. [78:15]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تاکہ اس سے اناج اور سبزه اگائیں [15:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У(сув) билан дон ва наботот чиқаришимиз учун. [78:15]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

المصدر المؤول «لنخرج» مجرور متعلق بـ«أنـزلنا».

Tafsir (arabic)

وأنزلنا من السحب الممطرة ماء منصَبّا بكثرة، لنخرج به حبًا مما يقتات به الناس وحشائش مما تأكله الدَّواب، وبساتين ملتفة بعضها ببعض لتشعب أغصانها؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex