Verse 33 in Chapter An-Naba

And full-breasted [companions] of equal age

Saheeh International
Arabic/عربي

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا [33:78]

رواية ورش

English Transliteration

WakawaAAiba atraban [78:33]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Edhe vasha të një moshe. [78:33]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

tizzyiwin ifazen; [78:33]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর সমবয়স্ক ফুটফুটে কিশোর, [78:33]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i djevojke mlade, godīnā istih, [78:33]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

和兩乳圓潤,年齡劃一的少女, [78:33]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En maagden met zwellende borsten, van gelijken ouderdom met hen. [78:33]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et des (belles) aux seins arrondis, d'une égale jeunesse, [78:33]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

sowie gleichaltrige gut Bestückte [78:33]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और वह औरतें जिनकी उठती हुई जवानियाँ [78:33]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

fanciulle dai seni pieni e coetanee, [78:33]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

胸の脹れた同じ年頃の乙女たち, [78:33]

Anonymous

Korean/한국어

나이가 같은 청순한 배우자 가 있으며 [78:33]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan perawan-perawan yang sebaya umurnya; [78:33]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و دخترانى همسال با سينه‌هاى برجسته، [33:78]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E donzelas, da mesma idade, por companheiras, [78:33]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и полногрудые сверстницы [райские девы], [78:33]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waxayna Guursan Haween da'yar oo isle eg. [78:33]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y espléndidos acompañantes, afines en todo [a ellos], [78:33]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na wake walio lingana nao, [78:33]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve memeleri yeni sertleşmiş yaşıt kızlar. [78:33]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور نوجوان کنواری ہم عمر عورتیں ہیں [33:78]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва янги бўйи етган бир хил ёшдаги қизлар бордир. [78:33]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«أترابا» نعت.

Tafsir (arabic)

إن للذين يخافون ربهم ويعملون صالحًا، فوزًا بدخولهم الجنة. إن لهم بساتين عظيمة وأعنابًا، ولهم زوجات حديثات السن، نواهد مستويات في سن واحدة، ولهم كأس مملوءة خمرًا. لا يسمعون في هذه الجنة باطلا من القول، ولا يكذب بعضهم بعضًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex