Verse 34 in Chapter An-Naziat

But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -

Saheeh International
Arabic/عربي

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ [34:79]

رواية ورش

English Transliteration

Faitha jaati alttammatu alkubra [79:34]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E kur të vijë vala e madhe (kijameti), [79:34]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Mara d tas twa$it tabarart, [79:34]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর যখন ভীষণ দুর্বিপাক আসবে, [79:34]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A kada dođe nevolja najveća, [79:34]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

大難來臨的時候, [79:34]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als de voorname, de groote dag zal komen. [79:34]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Puis quand viendra le grand cataclysme, [79:34]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Wenn dann die große Katastrophe kommt, [79:34]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो जब बड़ी सख्त मुसीबत (क़यामत) आ मौजूद होगी [79:34]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Poi, quando verrà il grande cataclisma, [79:34]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それで大きい災厄が来ると, [79:34]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 대 재앙이 다가올 때 [79:34]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka apabila datang hari yang bencananya amat besar, - [79:34]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس آنگاه كه آن هنگامه بزرگ دررسد، [34:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Mas, quando chegar o grande evento, [79:34]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И когда придет Величайшее бедствие [второе дуновение в Рог], – [79:34]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Markay timaaddo Musiibadii waynayd (qiyaamadu). [79:34]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

PERO, cuando llegue el gran acontecimiento sobrecogedor [del Juicio Final] – [79:34]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi itakapo fika hiyo balaa kubwa, [79:34]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken o pek büyük felaket gelip çatınca. [79:34]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پس جب وه بڑی آفت (قیامت) آجائے گی [34:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Вақтики катта ғолиб (қиёмат) келса. [79:34]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء مستأنفة، و«إذا» ظرفية شرطية متعلقة بمعنى الجواب، وجواب الشرط قوله «فَأَمَّا مَنْ طَغَى» نحو: (إذا جاءك المحسنون فأمَّا مَنْ تزكَّى فادعُ له، وأما مَنْ...).

Tafsir (arabic)

فإذا جاءت القيامة الكبرى والشدة العظمى وهي النفخة الثانية، عندئذ يُعْرَض على الإنسان كل عمله من خير وشر، فيتذكره ويعترف به، وأُظهرت جهنم لكل مُبْصِر تُرى عِيانًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex