Verse 36 in Chapter An-Naziat

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

Saheeh International
Arabic/عربي

وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ [36:79]

رواية ورش

English Transliteration

Waburrizati aljaheemu liman yara [79:36]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E Xhehennemi shfaqet sheshazi për atë që e sheh. [79:36]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

times a d tban i win ipwalin. [79:36]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর ভয়ংকর আগুন দৃষ্টিগোচর করানো হবে যে দেখে তার জন্য। [79:36]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i kada se Džehennem svakome ko vidi bude ukazao, [79:36]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

火獄將為能見的人顯露出來的日子。 [79:36]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En de hel zal aan het oog van den toeschouwer worden vertoond. [79:36]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera... [79:36]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und die Hölle wurde hervorgebracht für den, der sieht. [79:36]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जहन्नुम देखने वालों के सामने ज़ाहिर कर दी जाएगी [79:36]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e apparirà la Fornace per chi potrà vederla, [79:36]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また獄火は,誰でも見る(程の)者に(ありありと)現わされる。 [79:36]

Anonymous

Korean/한국어

지옥이 보는 자 앞에 나타날때 [79:36]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan neraka diperlihatkan kepada sesiapa sahaja yang dapat melihatnya, - [79:36]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و جهنم براى هر كه بيند آشكار گردد. [36:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver, [79:36]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (в День Суда) будет показана Геенна [Ад] тем, кто увидит [каждому]. [79:36]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Naarta Jaxiimana waxaa loo muujin Ruuxii Arki. [79:36]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y el fuego abrasador [del infierno] será expuesto ante todos los que [están destinados a] verlo. [79:36]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Jahannamu itadhihirishwa kwa mwenye kuona, [79:36]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve cehennem, belirtilir görene. [79:36]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور (ہر) دیکھنے والے کے سامنے جہنم ﻇاہر کی جائے گی [36:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва жаҳаннам кўрадиганларга зоҳир қилинадир. [79:36]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

فإذا جاءت القيامة الكبرى والشدة العظمى وهي النفخة الثانية، عندئذ يُعْرَض على الإنسان كل عمله من خير وشر، فيتذكره ويعترف به، وأُظهرت جهنم لكل مُبْصِر تُرى عِيانًا.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex