Verse 37 in Chapter An-Naziat

So as for he who transgressed

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ [37:79]

رواية ورش

English Transliteration

Faamma man tagha [79:37]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E për sa u përket atij që ka tepruar. [79:37]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Wanag win ijuôen, [79:37]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তাছাড়া তার ক্ষেত্রে যে সীমালংঘন করেছে, [79:37]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

onda će onome koji je obijestan bio [79:37]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

悖逆 [79:37]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wie gezondigd zal hebben. [79:37]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Quant à celui qui aura dépassé les limites [79:37]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also hinsichtlich desjenigen, der die Grenze überschritt [79:37]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो जिसने (दुनिया में) सर उठाया था [79:37]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

colui che si sarà ribellato, [79:37]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

その時,酷く目にあまった者, [79:37]

Anonymous

Korean/한국어

오만하며 불신하고 [79:37]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka (dapatlah masing-masing mengetahui kesudahannya); adapun orang yang melampau (perbuatan derhakanya), - [79:37]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اما هر كه طغيان كرد، [37:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Então, o que tiver transgredido, [79:37]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И тот, кто был беспредельным (преступая границы, установленные Аллахом) [79:37]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ruuxiise xadgudba. [79:37]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pues, para aquel que haya excedido los límites de la equidad, [79:37]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Basi ama yule aliye zidi ujeuri, [79:37]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık kim azmışsa. [79:37]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تو جس (شخص) نے سرکشی کی (ہوگی) [37:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аммо кимики туғёнга кетиб, ҳаддидан ошган бўлса [79:37]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء رابطة لجواب الشرط، «أما» حرف شرط وتفصيل، «مَنْ» اسم موصول مبتدأ، وليست «مَنْ» شرطية لأن الشرط لا يدخل على الشرط.

Tafsir (arabic)

فأمَّا مَن تمرد على أمر الله، وفضل الحياة الدنيا على الآخرة، فإن مصيره إلى النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex