Verse 45 in Chapter An-Naziat

You are only a warner for those who fear it.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا [45:79]

رواية ورش

English Transliteration

Innama anta munthiru man yakhshaha [79:45]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ti je vetëm qortues i atij që ia ka frikën Atij. [79:45]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Keçç d aneddaô kan i win it iugaden. [79:45]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তুমি তো শুধু সতর্ককারী তার জন্য যে এ-সন্বন্ধে ভয় করে। [79:45]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Tvoja opomena će koristiti samo onome koji ga se bude bojao, [79:45]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你的警告只有裨於畏懼它的人, [79:45]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En gij zijt slechts een waarschuwer, voor hen die het vreezen. [79:45]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Tu n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute. [79:45]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Du bist doch nur ein Warner für denjenigen, der vor ihr Ehrfurcht hat. [79:45]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उस (के इल्म) की इन्तेहा तुम्हारे परवरदिगार ही तक है तो तुम बस जो उससे डरे उसको डराने वाले हो [79:45]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Tu non sei che un ammonitore per coloro che la paventano. [79:45]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたは,それを恐れる者への,一人の警告者に過ぎない。 [79:45]

Anonymous

Korean/한국어

그대는 그것을 두려워 하는 자에게 경고하는 경고자에 불과하니라 [79:45]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Tugasmu hanyalah memberi amaran kepada orang yang takut akan huru-hara hari kiamat itu. [79:45]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

تو فقط كسى را كه از آن مى‌ترسد هشدار مى‌دهى. [45:79]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Tu és comente um admoestador, para quem a teme. [79:45]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Ведь ты (о, Посланник) – только (предостерегающий) увещатель для тех, кто боится его [наступления Дня Суда]. [79:45]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Adugu waxaad tahay uun u digaha Ruuxii ka yaabi. [79:45]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Tú eres sólo un advertidor para quienes sienten temor de ella. [79:45]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwa hakika wewe ni mwonyaji tu kwa mwenye kuikhofu. [79:45]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sen ancak, korkanı korkutansın. [79:45]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

آپ تو صرف اس سے ڈرتے رہنے والوں کو آگاه کرنے والے ہیں [45:79]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта сен ун(қиёмат)дан қўрққанларга огоҳлантирувчисан, холос. [79:45]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة، «مَنْ» اسم موصول مضاف إليه.

Tafsir (arabic)

يسألك المشركون أيها الرسول- استخفافا- عن وقت حلول الساعة التي تتوعدهم بها. لستَ في شيء مِن علمها، بل مرد ذلك إلى الله عز وجل، وإنما شأنك في أمر الساعة أن تحذر منها مَن يخافها. كأنهم يوم يرون قيام الساعة لم يلبثوا في الحياة الدنيا؛ لهول الساعة إلا ما بين الظهر إلى غروب الشمس، أو ما بين طلوع الشمس إلى نصف النهار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex