Verse 98 in Chapter Al-Araf

Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them in the morning while they were at play?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَوَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا ضُحًۭى وَهُمْ يَلْعَبُونَ [98:7]

رواية ورش

English Transliteration

Awa amina ahlu alqura an yatiyahum basuna duhan wahum yalAAaboona [7:98]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A mos u siguruan banorët e fshatrave nga dënimi jonë para dite kur ata ishin duke luajtur? [7:98]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ne$ day $ilen imezda$ n temdinin, ur ten id teppawev tiyta nne£, deg wazal, nitni ppuraren? [7:98]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অথবা জনপদের বাসিন্দারা কি নিরাপদ ভাবে তাদের উপরে আমাদের বিপর্যয় এসে পড়া সম্পর্কে সকাল বেলায় যখন তারা থাকে খেলায় রত? [7:98]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Ili su stanovnici sélā i gradova sigurni da ih Naša kazna neće stići danju dok se budu zabavljali? [7:98]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

各城市的居民難道不怕我的刑罰,在上午,當他們在游戲的時候降臨他們嗎? [7:98]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Of waren de bewoners dier steden verzekerd, dat onze straf niet des daags over hen zou komen, terwijl zij zich aan de vermaken overgaven? [7:98]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Les gens des cités sont-ils sûrs que Notre châtiment rigoureux ne les atteindra pas le jour, pendant qu'ils s'amusent? [7:98]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Oder fühlen sich etwa die Bewohner der Ortschaften davor sicher, daß Unsere Peinigung sie morgens überkommt, während sie sich vergnügen?! [7:98]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

या उन बस्तियों वाले इससे बेख़ौफ हैं कि उन पर दिन दहाड़े हमारा अज़ाब आ पहुँचे जब वह खेल कूद (में मशग़ूल हो) [7:98]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Forse, che la gente delle città è al riparo dal Nostro castigo severo che li colpisce in pieno giorno, mentre si divertono? [7:98]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

また町や村の人びとは,昼間かれらが戯れている間に訪れるわが激怒に対して,安心出来るのであろうか。 [7:98]

Anonymous

Korean/한국어

흑은 오락을 즐기는 밝은 낮에 그들에게 도래할 하나님의 벌 에 대하여 그 고을 백성들은 안전하더뇨 [7:98]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Atau patutkah penduduk negeri negeri itu (bersedap hati) serta merasa aman daripada kedatangan azab Kami kepada mereka pada siang hari, semasa mereka sedang leka bermain-main? [7:98]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آيا ساكنان شهرها ايمن شده‌اند از اينكه عذاب ما نيمروز -در حالى كه به بازى سرگرمند- به ايشان دررسد؟ [98:7]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Ou estavam, acaso, seguros de que Nosso castigo não os surpreenderia em pleno dia, enquanto se divertiam? [7:98]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

И неужели были уверены (неверующие) жители (тех) селений, что к ним не придет Наша ярость в предполуденное время, когда они забавляются? [7:98]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Miyeyse ka aamin yihiin Dadka Magaaladu inuu u Yimaaddo Dhibkanagu Barqinkii iyagoo Ciyaari. [7:98]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

O ¿puede la gente de una comunidad sentirse jamás segura de que Nuestra furia no les alcanzará en pleno día, mientras estén entregados a sus juegos [mundanos]? [7:98]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Au watu wa mijini wameaminisha ya kuwa adhabu yetu haitawafika mchana, nao wanacheza? [7:98]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yahut memleketlerdeki halk, kuşluk çağı oynayıp dururken azabımızın birdenbire gelmeyeceğinden emin mi? [7:98]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور کیا ان بستیوں کے رہنے والے اس بات سے بےفکر ہوگئے ہیں کہ ان پر ہمارا عذاب دن چڑھے آپڑے جس وقت کہ وه اپنے کھیلوں میں مشغول ہوں [98:7]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Қишлоқлар аҳли уларга Бизнинг бало-қазойимиз чошгоҳда, ўйнаётган ҳолларда келишидан хотиржаммилар?! [7:98]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

المصدر «أن يأتيهم» مفعول به، «ضُحى» ظرف زمان متعلق بـ«يأتيهم».

Tafsir (arabic)

أوَأمن أهل القرى أن يأتيهم عذاب الله وقت الضحى، وهم غافلون متشاغلون بأمور دنياهم؟ وخصَّ الله هذين الوقتين بالذكر، لأن الإنسان يكون أغْفَل ما يكون فيهما، فمجيء العذاب فيهما أفظع وأشد.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex