Verse 23 in Chapter Abasa

No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

Saheeh International
Arabic/عربي

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ [23:80]

رواية ورش

English Transliteration

Kalla lamma yaqdi ma amarahu [80:23]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Jo! Ai nuk zbatoi atë që urdhëroi Ai. [80:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Xaîi! Ur iuqim ayen i s Iêeppem. [80:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

না, তাকে তিনি যা আদেশ করেছিলেন তা সে পালন করে নি। [80:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Uistinu! On još nije ispunio ono što mu je On naredio! [80:23]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

絕不然,他還沒有奉行他所命令他的事務。 [80:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, hij heeft tot hiertoe niet volkomen vervuld wat God hem heeft bevolen. [80:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Eh bien non! [L'homme] n'accomplit pas ce qu'Il lui commande. [80:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, nein! Er erledigte nicht, was ER ihm gebot. [80:23]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

सच तो यह है कि ख़ुदा ने जो हुक्म उसे दिया उसने उसको पूरा न किया [80:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

No, non ha adempiuto a quello [che Allah] gli ha comandato. [80:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや,かれが命じられたことを,(不信仰者は)果さなかった。 [80:23]

Anonymous

Korean/한국어

실로 인간은 하나님이 명령한 것들을 수행치 않노라 [80:23]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Janganlah hendaknya ia kufur ingkar lagi! Sebenarnya ia belum menunaikan apa yang diperintahkan kepadanya. [80:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

ولى نه! هنوز آنچه را به او دستور داده، به جاى نياورده است. [23:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Qual! O homem ainda não cumpriu o que Ele lhe ordenou. [80:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Так нет! (До сих пор) не совершил он [человек] того, что Он [Аллах] повелел ему [не уверовал в Аллаха и не подчинился Ему]! [80:23]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Saas ma; aha (ee Dadku) wixii la faray ma yeelin. [80:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡No, [el hombre] no ha cumplido aún lo que Él le ordenó! [80:23]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

La! Hajamaliza aliyo muamuru. [80:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Gerçekten de insan, onun emrini tam yerine getirmedi gitti. [80:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

ہرگز نہیں۔ اس نے اب تک اللہ کے حکم کی بجا آوری نہیں کی [23:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Йўқ ундоқ эмас! У ўзига У зот қилган амрни бажармади. [80:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «لما يقض» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

لُعِنَ الإنسان الكافر وعُذِّب، ما أشدَّ كفره بربه!! ألم ير مِن أيِّ شيء خلقه الله أول مرة؟ خلقه الله من ماء قليل- وهو المَنِيُّ- فقدَّره أطوارا، ثم بين له طريق الخير والشر، ثم أماته فجعل له مكانًا يُقبر فيه، ثم إذا شاء سبحانه أحياه، وبعثه بعد موته للحساب والجزاء. ليس الأمر كما يقول الكافر ويفعل، فلم يُؤَدِّ ما أمره الله به من الإيمان والعمل بطاعته.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex