Verse 24 in Chapter Abasa

Then let mankind look at his food -

Saheeh International
Arabic/عربي

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ [24:80]

رواية ورش

English Transliteration

Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi [80:24]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Njeriu le të shikoje ushqimin e vet. [80:24]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ad iwali tagwella s, umdan. [80:24]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অতএব মানুষ তার খাদ্যের দিকে ভেবে দেখুক -- [80:24]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Neka čovjek pogleda u hranu svoju; [80:24]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

教人觀察自己的食物吧! [80:24]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Laat den mensch zijn voedsel beschouwen (en op welke wijze het wordt voortgebracht). [80:24]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Que l'homme considère donc sa nourriture: [80:24]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

So soll der Mensch zu seinem Essen schauen! [80:24]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो इन्सान को अपने घाटे ही तरफ ग़ौर करना चाहिए [80:24]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Consideri l'uomo il suo cibo: [80:24]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれに,自分の食物に就いて考えさせてみるがよい。 [80:24]

Anonymous

Korean/한국어

인간으로 하여금 그가 먹는음식을 숙고하여 보게 하라 [80:24]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Kalaulah ia tidak memikirkan asal dan kesudahan dirinya), maka hendaklah manusia melihat kepada makanannya (bagaimana kami mentadbirkannya): [80:24]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس انسان بايد به خوراك خود بنگرد، [24:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que o homem repare, pois, em seu alimento. [80:24]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Пусть же посмотрит человек на свое пропитание (которую создает Аллах), – [80:24]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Dadku ha fiiriyo Cuntadiisa. [80:24]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Que considere el hombre [la fuente de] su alimento! [80:24]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hebu mtu na atazame chakula chake. [80:24]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık insan, yediğine de bir baksın. [80:24]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

انسان کو چاہئے کہ اپنے کھانے کو دیکھے [24:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Инсон ўз таомига назар солсин. [80:24]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «فلينظر» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

فليتدبر الإنسان: كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته؟ أنَّا صببنا الماء على الأرض صَبًّا، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى، فأنبتنا فيها حبًا، وعنبًا وعلفًا للدواب، وزيتونًا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار، وثمارًا وكلأ تَنْعَمون بها أنتم وأنعامكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex