أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا [25:80]
رواية ورش
Anna sababna almaa sabban [80:25]
English Transliteration
Ne lëshuam shi të mjaftueshëm. [80:25]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
D Nekwni id Ifkan aman, d ihedman. [80:25]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কেমন ক’রে আমরা বৃষ্টি বর্ষণ করি বর্ষণধারায়, [80:25]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
Mi obilno kišu prolivamo, [80:25]
Korkut - Besim Korkut
我將雨水大量地傾注下來。 [80:25]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Wij doen het water door regenbuien nederstorten; [80:25]
Keyzer - Salomo Keyzer
C'est Nous qui versons l'eau abondante, [80:25]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Gewiß, WIR ließen das Wasser im Gießen gießen, [80:25]
Zaidan - Amir Zaidan
कि हम ही ने (बादल) से पानी बरसाया [80:25]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
siamo Noi che versiamo l'acqua in abbondanza, [80:25]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
本当にわれは,水(雨)を豊かに注ぎ, [80:25]
Anonymous
실로 하나님은 흡족한 비를내리게 한 후 [80:25]
Korean - Anonymous
Sesungguhnya kami telah mencurahkan hujan dengan curahan yang menakjubkan. [80:25]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
كه ما آب را به صورت بارشى فرو ريختيم؛ [25:80]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em verdade, derramamos a água em abundância, [80:25]
El-Hayek - Samir El-Hayek
как Мы пролили воду ливнем, [80:25]
Абу Адель - Abu Adel
Inaan Roob ku soo shubno. [80:25]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[Cómo] derramamos el agua en abundancia; [80:25]
Asad - Muhammad Asad
Hakika Sisi tumemimina maji kwa nguvu, [80:25]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki biz, bir yağmurdur, yağdırdık. [80:25]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
کہ ہم نے خوب پانی برسایا [25:80]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Албатта, Биз сувни роса қуйиб қўйдик. [80:25]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
المصدر المؤول «أنَّا صببنا» بدل من «طَعَامِهِ» في محل جر.
فليتدبر الإنسان: كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته؟ أنَّا صببنا الماء على الأرض صَبًّا، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى، فأنبتنا فيها حبًا، وعنبًا وعلفًا للدواب، وزيتونًا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار، وثمارًا وكلأ تَنْعَمون بها أنتم وأنعامكم.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex