Verse 27 in Chapter Abasa

And caused to grow within it grain

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا [27:80]

رواية ورش

English Transliteration

Faanbatna feeha habban [80:27]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe bëmë që në të të mbijnë drithëra [80:27]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Nessuffe$ ed, segs, iâaqqayen, [80:27]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারপর তাতে আমরা জন্মাই শস্য, [80:27]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i činimo da iz nje žito izrasta [80:27]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我在大地上生產百谷, [80:27]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En wij doen het koren daaruit voortspruiten. [80:27]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et y faisons pousser grains, [80:27]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dann ließen WIR auf ihr Getreide wachsen [80:27]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

फिर हमने उसमें अनाज उगाया [80:27]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e vi facciamo germinare cereali, [80:27]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

そこに生長させるものには,穀物, [80:27]

Anonymous

Korean/한국어

그곳에서 곡식들을 성장케 하며 [80:27]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Lalu Kami tumbuhkan pada bumi biji-bijian, [80:27]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

پس در آن، دانه رويانيديم. [27:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E fazemos nascer o grão, [80:27]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и взрастили на ней (различные) зерна, [80:27]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kana soo bixinno Midho. [80:27]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

tras lo cual hacemos que crezca en ella el grano, [80:27]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kisha tukaotesha humo nafaka, [80:27]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Derken orada tohumlar bitirdik. [80:27]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

پھر اس میں سے اناج اگائے [27:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Биз унда дон ўстириб қўйдик. [80:27]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

فليتدبر الإنسان: كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته؟ أنَّا صببنا الماء على الأرض صَبًّا، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى، فأنبتنا فيها حبًا، وعنبًا وعلفًا للدواب، وزيتونًا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار، وثمارًا وكلأ تَنْعَمون بها أنتم وأنعامكم.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex