Verse 6 in Chapter Abasa

To him you give attention.

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ [6:80]

رواية ورش

English Transliteration

Faanta lahu tasadda [80:6]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ti atij i vë veshin (i drejtohesh)! [80:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

d neppa iwumi tgiv ccan. [80:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তুমি তো তার প্রতিই মনোযোগ দেখাচ্ছ। [80:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

ti njega savjetuješ, [80:6]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你都逢迎他, [80:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Ontvangt gij gij met eerbied; [80:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

tu vas avec empressement à sa rencontre. [80:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

dem kommst du entgegen, [80:6]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

उसके तो तुम दरपै हो जाते हो हालॉकि अगर वह न सुधरे [80:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

tu ne hai maggiore premura. [80:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(関心をもって)応待する。 [80:6]

Anonymous

Korean/한국어

그대여 그를 경계하라 [80:6]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Maka engkau bersungguh-sungguh melayaninya. [80:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

تو بدو مى‌پردازى؛ [6:80]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Tu o atendes, [80:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

то к нему ты (о, Пророк) поворачиваешься [уделяешь внимание]. [80:6]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ma; Adaa u bambixi. [80:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

a ése le das toda tu atención, [80:6]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wewe ndio unamshughulikia? [80:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Artık sen onun üstüne düştükçe düşüyorsun. [80:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اس کی طرف تو تو پوری توجہ کرتا ہے [6:80]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Сен у томонга интиласан. [80:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء رابطة، جملة «فأنت له تصدَّى» خبر «من» السابقة.

Tafsir (arabic)

أما مَن استغنى عن هديك، فأنت تتعرض له وتصغي لكلامه، وأي شيء عليك ألا يتطهر من كفره؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex