Verse 1 in Chapter At-Takwir

When the sun is wrapped up [in darkness]

Saheeh International
Arabic/عربي

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ [1:81]

رواية ورش

English Transliteration

Itha alshshamsu kuwwirat [81:1]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Kur dielli të jetë mbështjellur (dhe errësohet), [81:1]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ma iu$al itij d akennur. [81:1]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যখন সূর্য অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে যাবে, [81:1]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kada sunce sjaj izgubi, [81:1]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當太陽黯黮的時候, [81:1]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als de zon zal opgevouwen worden. [81:1]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Quand le soleil sera obscurci, [81:1]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Wenn die Sonne umwunden wird, [81:1]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जिस वक्त आफ़ताब की चादर को लपेट लिया जाएगा [81:1]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Quando sarà oscurato il sole, [81:1]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

太陽が包み隠される時, [81:1]

Anonymous

Korean/한국어

태양이 은폐되어 그의 빛이 사라지고 [81:1]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Apabila matahari dilingkari cahayanya (dan hilang lenyap); [81:1]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه كه خورشيد به هم درپيچد، [1:81]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quando o sol for enfolado, [81:1]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Когда солнце будет скручено (и лишится своего сияния и будет брошено) [перед наступлением Дня Суда], [81:1]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Marka qorraxda la duubo (Qiyaamada). [81:1]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

CUANDO EL SOL sea oscurecido, [81:1]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Jua litakapo kunjwa, [81:1]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Güneş dürülünce. [81:1]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جب سورج لپیٹ لیا جائے گا [1:81]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Вақтики, қуёшни буклаб, ўралса. [81:1]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«إذا» ظرفية شرطية متعلق بجوابها «عَلِمَتْ»، في الآية (14) «الشمس» نائب فاعل لفعل مقدر يفسره ما بعده، وجملة «كُوِّرت» تفسيرية، والجملة ابتدائية.

Tafsir (arabic)

إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex