وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ [12:81]
رواية ورش
Waitha aljaheemu suAAAAirat [81:12]
English Transliteration
Dhe kur Xhehennemi të jetë ndezur fort, [81:12]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Times, ma smendgen p. [81:12]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর যখন ভয়ংকর আগুন জ্বালিয়ে তোলা হবে, [81:12]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
i kada se Džehennem raspali, [81:12]
Korkut - Besim Korkut
當火獄被燃著的時候, [81:12]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Als de hel met gedruis zal branden. [81:12]
Keyzer - Salomo Keyzer
et la fournaise attisée, [81:12]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
und wenn die Hölle entfacht wird, [81:12]
Zaidan - Amir Zaidan
और जब दोज़ख़ (की आग) भड़कायी जाएगी [81:12]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
e attizzata la Fornace, [81:12]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
獄火が炎を上げさせられる時, [81:12]
Anonymous
타오르는 불지옥이 열을 세 차게 발산하며 [81:12]
Korean - Anonymous
Dan apabila neraka dinyalakan menjulang; [81:12]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و آنگه كه جحيم را برافروزانند، [12:81]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Quando o inferno for aceso, [81:12]
El-Hayek - Samir El-Hayek
и когда Ад будет разожжен [[Ад разгорится от гнева Аллаха и грехов человечества.]] (с еще большей силой) (для неверующих). [81:12]
Абу Адель - Abu Adel
Naarta Jaxiimana la huriyo. [81:12]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
cuando el fuego abrasador [del infierno] sea avivado, [81:12]
Asad - Muhammad Asad
Na Jahannamu itapo chochewa, [81:12]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve cehennem alevlendirilince. [81:12]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور جب جہنم بھڑکائی جائے گی [12:81]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ва, вақтики, жаҳаннам қиздирилса. [81:12]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
غير متوفر الآن.
إذا الشمس لُفَّت وذهب ضَوْءُها، وإذا النجوم تناثرت، فذهب نورها، وإذا الجبال سيِّرت عن وجه الأرض فصارت هباءً منبثًا، وإذا النوق الحوامل تُركت وأهملت، وإذا الحيوانات الوحشية جُمعت واختلطت؛ ليقتصَّ الله من بعضها لبعض، وإذا البحار أوقدت، فصارت على عِظَمها نارًا تتوقد، وإذا النفوس قُرنت بأمثالها ونظائرها، وإذا الطفلة المدفونة حية سُئلت يوم القيامة سؤالَ تطييب لها وتبكيت لوائدها: بأيِّ ذنب كان دفنها؟ وإذا صحف الأعمال عُرضت، وإذا السماء قُلعت وأزيلت من مكانها، وإذا النار أوقدت فأضرِمت، وإذا الجنة دار النعيم قُرِّبت من أهلها المتقين، إذا وقع ذلك، تيقنتْ ووجدتْ كلُّ نفس ما قدَّمت من خير أو شر.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex