ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ [16:81]
رواية ورش
Aljawari alkunnasi [81:16]
English Transliteration
Që udhëtojnë e fshihen (si dreni në strofkë), [81:16]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
ippazalen, ppâidayen! [81:16]
At Mensur - Ramdane At Mansour
যারা চলে থাকে, অদৃশ্য হয়ে যায়, [81:16]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
koje se kreću i iz vida gube, [81:16]
Korkut - Besim Korkut
沒落的行星, [81:16]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die zich snel bewegen en zich verbergen, [81:16]
Keyzer - Salomo Keyzer
qui courent et disparaissent [81:16]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
die durchlaufend, untergehend sind, [81:16]
Zaidan - Amir Zaidan
और ग़ायब होते हैं [81:16]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
che passano e che si occultano, [81:16]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
(軌道を)運行して没する(諸星において) [81:16]
Anonymous
나타나고 지는 별들을 두고 맹세하며 [81:16]
Korean - Anonymous
Yang beredar, juga yang tetap pada tempatnya; [81:16]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
[كز ديده] نهان شوند و از نو آيند، [16:81]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Que se mostram e se escondem, [81:16]
El-Hayek - Samir El-Hayek
плывущими (по своим орбитам) и скрывающимися (за горизонтом), [81:16]
Абу Адель - Abu Adel
Ee socda iftiinka Qorraxdana ku qarsooma. [81:16]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
los planetas que completan su curso y se ponen, [81:16]
Asad - Muhammad Asad
Zinazo kwenda, kisha zikajificha, [81:16]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Doğup yürüyen ve burçlarına giren yıldızlara. [81:16]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
چلنے پھرنے والے چھپنے والے ستاروں کی [16:81]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
(Кечалари) юрувчи, беркинувчи(юлдуз)лар билан қасам. [81:16]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«الجوار» بدل من «الخُنَّس» مجرور بالكسرة المقدرة على الياء المحذوفة، «الكُنَّس» نعت «للجوار».
أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex