Verse 2 in Chapter AL-Infitar

And when the stars fall, scattering,

Saheeh International
Arabic/عربي

وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ [2:82]

رواية ورش

English Transliteration

Waitha alkawakibu intatharat [82:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe kur të shkapërderdhen yjet. [82:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

itran, ma mebruzzâen, [82:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর যখন নক্ষত্রসব বিক্ষিপ্ত হবে, [82:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i kada zvijezde popadaju, [82:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

當眾星飄墮的時候, [82:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Als de sterren verspreid zullen worden, [82:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et que les étoiles se disperseront, [82:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und wenn die Sterne zerstreut sind, [82:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जब तारे झड़ पड़ेंगे [82:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e saranno dispersi gli astri [82:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

諸星が散らされる時, [82:2]

Anonymous

Korean/한국어

별들이 흩어지며 [82:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan apabila bintang-bintang gugur bertaburan; [82:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و آنگاه كه اختران پراكنده شوند، [2:82]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Quando os planetas se dispersarem, [82:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и когда небесные тела осыплются [сойдут со своих орбит и упадут рассыпаясь], [82:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Xiddiguhuna daataan. [82:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

cuando los astros sean dispersados, [82:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na nyota zitapo tawanyika, [82:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve yıldızlar dökülüp saçılınca. [82:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور جب ستارے جھڑ جائیں گے [2:82]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва, вақтики, юлдузлар сочилиб кетса. [82:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

إذا السماء انشقت، واختلَّ نظامها، وإذا الكواكب تساقطت، وإذا البحار فجَّر الله بعضها في بعض، فذهب ماؤها، وإذا القبور قُلِبت ببعث مَن كان فيها، حينئذ تعلم كلُّ نفس جميع أعمالها، ما تقدَّم منها، وما تأخر، وجوزيت بها.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex