وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ [27:83]
رواية ورش
Wamizajuhu min tasneemin [83:27]
English Transliteration
Dhe përzierja e asaj pije është në tensim (uji më i mirë). [83:27]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Aman n Tasmin, ad as xelîen. [83:27]
At Mensur - Ramdane At Mansour
আর তার সংমিশ্রণ হবে তসনীম থেকে, [83:27]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
pomiješano sa vodom iz Tesnima će biti, [83:27]
Korkut - Besim Korkut
天醇的混合物,是由太斯尼姆來的, [83:27]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En het daarmede gemengde water zal van Tasnim zijn; [83:27]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il est mélangé à la boisson de Tasnîm, [83:27]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und dessen Mischung ist aus Tasniem, [83:27]
Zaidan - Amir Zaidan
और उस (शराब) में तसनीम के पानी की आमेज़िश होगी [83:27]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[un nettare] mescolato con Tasnîm, [83:27]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
それにはタスニームが混ぜられよう。 [83:27]
Anonymous
거기에 타쓰님이 혼합되어 지니 [83:27]
Korean - Anonymous
Dan campuran minuman itu adalah dari "Tasnim": [83:27]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
و تركيبش از [چشمه] «تسنيم» است: [27:83]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Em cuja mistura vem do Tasnim, [83:27]
El-Hayek - Samir El-Hayek
А смесь его [это вино смешано] (с напитком, взятым из источника) тасним, – [83:27]
Абу Адель - Abu Adel
Waxaana lagu dheehi Cabbitaan. [83:27]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
pues combina todo cuanto es más elevado -- [83:27]
Asad - Muhammad Asad
Na mchanganyiko wake ni Tasniim, [83:27]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve bu şaRaba Tesnim ırmağının suyu da karıştırılmıştır. [83:27]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اس کی آمیزش تسنیم کی ہوگی [27:83]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У(шароб)нинг аралашмаси «тасним»дандир. [83:27]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ومزاجه من تسنيم» معطوفة على جملة «خِتَامُهُ مِسْكٌ».
إن أهل الصدق والطاعة لفي الجنة يتنعمون، على الأسرَّة ينظرون إلى ربهم، وإلى ما أعدَّ لهم من خيرات، ترى في وجوههم بهجة النعيم، يُسْقَون من خمر صافية محكم إناؤها، آخره رائحة مسك، وفي ذلك النعيم المقيم فليتسابق المتسابقون. وهذا الشراب مزاجه وخلطه من عين في الجنة تُعْرَف لعلوها بـ "تسنيم"، عين أعدت؛ ليشرب منها المقربون، ويتلذذوا بها.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex