عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ [35:83]
رواية ورش
AAala alaraiki yanthuroona [83:35]
English Transliteration
Duke qëndruar të mbështetur (besimtarët) në kolltukë e duke shikuar. [83:35]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
£ef imîeôêen, ssikiden [83:35]
At Mensur - Ramdane At Mansour
উঁচু আসনে চেয়ে চেয়ে দেখবে। [83:35]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
sa divana će gledati. [83:35]
Korkut - Besim Korkut
他們靠在床上注視著, [83:35]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Op zetels liggende, zullen zij op hen in de hel nederzien. [83:35]
Keyzer - Salomo Keyzer
sur les divans, ils regardent. [83:35]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Sie sind auf Liegen, sie schauen zu: [83:35]
Zaidan - Amir Zaidan
(और) तख्तों पर बैठे नज़ारे करेंगे [83:35]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
[appoggiati] su alti divani guarderanno. [83:35]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれらは寝床に寄って,見渡すであろう。 [83:35]
Anonymous
이들은 안락의자에 앉아 바 라다 보리라 [83:35]
Korean - Anonymous
Sambil mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), serta melihat (hal yang berlaku kepada musuhnya). [83:35]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
بر تختها[ى خود نشسته]، نظاره مىكنند. [35:83]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
E, reclinados sobre almofadas, observarão. [83:35]
El-Hayek - Samir El-Hayek
на ложах созерцая (те блага, что даровал им Аллах). (И самым высшим благом в Раю является видение Прекраснейшего Лика Аллаха.) [83:35]
Абу Адель - Abu Adel
Sariiro korkood yayna wax daawan. [83:35]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
[pues, mientras descansan en el paraíso] sobre divanes, contemplarán [a ésos y se dirán]: [83:35]
Asad - Muhammad Asad
Nao wako juu ya viti vya enzi wakiangalia. [83:35]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Tahtlar üstünden bakarlar. [83:35]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تختوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے [35:83]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Пардали, баланд сўрилар устида назар солиб турарлар. [83:35]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
جملة «ينظرون» حال من فاعل «يَضْحَكُونَ».
على المجالس الفاخرة ينظر المؤمنون إلى ما أعطاهم الله من الكرامة والنعيم في الجنة، ومن أعظم ذلك النظر إلى وجه الله الكريم. هل جوزي الكفار - إذ فُعل بهم ذلك- جزاءً وفاق ما كانوا يفعلونه في الدنيا من الشرور والآثام؟
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex