Verse 4 in Chapter Al-Mutaffifin

Do they not think that they will be resurrected

Saheeh International
Arabic/عربي

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ [4:83]

رواية ورش

English Transliteration

Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona [83:4]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A nuk e donë të tillët se kanë për t’u ringjallur? [83:4]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Wigi, day ur uminen ar aten id ssekren [83:4]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তারা কি ভাবে না যে তারাই তো -- তারা নিশ্চয়ই পুনরুত্থিত হবে -- [83:4]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Kako ne pomisle da će oživljeni biti [83:4]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道他們不信自己將復活, [83:4]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Weten zij niet, dat zij eens zullen worden opgewekt [83:4]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités, [83:4]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Denken diese etwa nicht, daß sie erweckt werden [83:4]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या ये लोग इतना भी ख्याल नहीं करते [83:4]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non pensano che saranno resuscitati, [83:4]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

これらの者は,甦ることを考えないのか, [83:4]

Anonymous

Korean/한국어

그들은 그들이 부활되리라 생 각지 않느뇨 [83:4]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Tidakkah mereka menyangka bahawa mereka akan dibangkitkan (hidup semula sesudah mati)? [83:4]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر آنان گمان نمى‌دارند كه برانگيخته خواهند شد؟ [4:83]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porventura, não consideram que serão ressuscitados, [83:4]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Неужели такие [обвешивающие] не думают, что они будут воскрешены [снова оживлены] [83:4]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Miyayna u malaynaynin kuwaasi in loo soo bixin. [83:4]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿No saben ésos que habrán de ser resucitados [83:4]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwani hawadhani hao kwamba watafufuliwa [83:4]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onlar, gerçekten de tekrar dirilip kalkacaklarını sanmıyorlar mı? [83:4]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں [4:83]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ана шулар, албатта, қайта тирилтирилишларини ўйламайдиларми? [83:4]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«أنَّ» وما بعدها سدَّت مسدَّ مفعولَيْ «يظن».

Tafsir (arabic)

عذابٌ شديد للذين يبخسون المكيال والميزان، الذين إذا اشتروا من الناس مكيلا أو موزونًا يوفون لأنفسهم، وإذا باعوا الناس مكيلا أو موزونًا يُنْقصون في المكيال والميزان، فكيف بحال من يسرقهما ويختلسهما، ويبخس الناس أشياءهم؟ إنه أولى بالوعيد من مطففي المكيال والميزان. ألا يعتقد أولئك المطففون أن الله تعالى باعثهم ومحاسبهم على أعمالهم في يوم عظيم الهول؟ يوم يقوم الناس بين يدي الله، فيحاسبهم على القليل والكثير، وهم فيه خاضعون لله رب العالمين.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex