Verse 15 in Chapter Al-Inshiqaq

But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.

Saheeh International
Arabic/عربي

بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًۭا [15:84]

رواية ورش

English Transliteration

Bala inna rabbahu kana bihi baseeran [84:15]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Po, se, vërtet Zoti i tij gjithnjë e ka parë atë. [84:15]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Xaîi! Zi$ la t Issikid Mass is. [84:15]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

না, নিঃসন্দেহ তার প্রভু বরাবর তার প্রতি দৃষ্টিদাতা। [84:15]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna! [84:15]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

不然,他的主,原是鑒察他的。 [84:15]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Ja, waarlijk, God zag alles, [84:15]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Mais si! Certes, son Seigneur l'observait parfaitement. [84:15]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Doch, mit Sicherheit! Gewiß, sein HERR war über ihn allsehend. [84:15]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

हाँ उसका परवरदिगार यक़ीनी उसको देख भाल कर रहा है [84:15]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Invece sì, in verità il suo Signore lo osservava. [84:15]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

いや,主はいつもかれを見通しておられる。 [84:15]

Anonymous

Korean/한국어

그렇지 않노라 실로 주님께 서는 인간을 지켜보고 계시니라 [84:15]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Sangkaannya itu tidak betul) bahkan ia tetap kembali! Sesungguhnya Tuhannya sentiasa Melihat dan Mengetahui keadaannya! [84:15]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آرى، در حقيقت، پروردگارش به او بينا بود. [15:84]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Pois sim! Em verdade, seu Senhor o via. [84:15]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Но нет же, ведь поистине его Господь видел его (всегда со дня его сотворения)! [84:15]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Saas ma ahee Eebe waa arkaa. [84:15]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡Claro que sí! ¡Su Sustentador le veía perfectamente! [84:15]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwani? Hakika Mola wake Mlezi alikuwa akimwona! [84:15]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Evet, şüphe yok ki Rabbi, onu görürdü. [84:15]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیوں نہیں، حاﻻنکہ اس کا رب اسے بخوبی دیکھ رہا تھا [15:84]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ҳа! Албатта, Роббиси уни доим кўриб турувчи эди. [84:15]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة، الجار «به» متعلق بـ«بصيرا».

Tafsir (arabic)

وأمَّا مَن أُعطي صحيفة أعماله من وراء ظهره، وهو الكافر بالله، فسوف يدعو بالهلاك والثبور، ويدخل النار مقاسيًا حرها. إنه كان في أهله في الدنيا مسرورًا مغرورًا، لا يفكر في العواقب، إنه ظنَّ أن لن يرجع إلى خالقه حيا للحساب. بلى سيعيده الله كما بدأه ويجازيه على أعماله، إن ربه كان به بصيرًا عليمًا بحاله من يوم خلقه إلى أن بعثه.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex