Verse 23 in Chapter Al-Inshiqaq

And Allah is most knowing of what they keep within themselves.

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ [23:84]

رواية ورش

English Transliteration

WaAllahu aAAlamu bima yooAAoona [84:23]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E All-llahu e di më së miri se çka mbajnë fshehtë ata! [84:23]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Öebbi Issen, sennig akw, ayen teffren. [84:23]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

অথচ আল্লাহ্ ভালো জানেন যা তারা লুকোচ্ছে। [84:23]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju, [84:23]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主全知道他們心中隱藏的東西, [84:23]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar God kent de kwaadwilligheid wel, die zij in hunne borsten verborgen houden. [84:23]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Or, Allah sait bien ce qu'ils dissimulent. [84:23]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und ALLAH weiß besser Bescheid über das, was ihnen bewußt ist. [84:23]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और जो बातें ये लोग अपने दिलों में छिपाते हैं ख़ुदा उसे ख़ूब जानता है [84:23]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Ma Allah ben conosce quel che celano. [84:23]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

だがアッラーは,かれらの胸に隠すことを熟知なされる。 [84:23]

Anonymous

Korean/한국어

그러나 하나님은 그들의 심 중에 감추고 있는 모든 것을 아시 나니 [84:23]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sedang Allah mengetahui apa yang mereka rahsiakan dalam hati. [84:23]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و خدا به آنچه در سينه دارند داناتر است. [23:84]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Mas Deus bem sabe tudo quanto segredam. [84:23]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

А Аллах лучше знает, что они таят [что еще они считают ложью в своих душах]. [84:23]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebana waa ogyahay waxay qarsan. [84:23]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Pero Dios sabe bien lo que ocultan [en sus corazones]. [84:23]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na Mwenyezi Mungu anajua wanayo yadhamiria. [84:23]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve Allah, daha iyi bilir, gönüllerinde ne var. [84:23]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور اللہ تعالیٰ خوب جانتا ہے جو کچھ یہ دلوں میں رکھتے ہیں [23:84]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Улар қалбларида нимани сақлаётганларини Аллоҳнинг Ўзи билар. [84:23]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة معطوفة على الجملة المستأنفة السابقة، والجار «بما» متعلق «بأعلم».

Tafsir (arabic)

فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق. والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex