فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ [7:84]
رواية ورش
Faama man ootiya kitabahu biyameenihi [84:7]
English Transliteration
E përsa i përket atij që libri i vet i jepet nga e djathta, [84:7]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Wanag, win ibbwev leêsab is, yeffus is, [84:7]
At Mensur - Ramdane At Mansour
সুতরাং তার ক্ষেত্রে যাকে তার নিবন্ধগ্রন্থ তার ডান হাতে দেওয়া হবে, [84:7]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data [84:7]
Korkut - Besim Korkut
至於用右手接過功過簿者, [84:7]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
En degeen, wien hij zijn boek in de rechterhand zal hebben gegeven. [84:7]
Keyzer - Salomo Keyzer
Celui qui recevra son livre en sa main droite, [84:7]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Also hinsichtlich desjenigen, dem sein Register mit seiner Rechten gegeben wird, [84:7]
Zaidan - Amir Zaidan
तो तू (एक न एक दिन) उसके सामने हाज़िर होगा फिर (उस दिन) जिसका नामाए आमाल उसके दाहिने हाथ में दिया जाएगा [84:7]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Quanto a colui che riceverà il suo libro nella mano destra, [84:7]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
その時右手にその書冊を渡される者に就いては, [84:7]
Anonymous
그의 기록이 오른 손에 있는 자는 [84:7]
Korean - Anonymous
Kemudian sesiapa yang diberi menerima surat amalnya dengan tangan kanannya, - [84:7]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
اما كسى كه كارنامهاش به دست راستش داده شود، [7:84]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Quanto àquele a quem for entregue o registro na destra, [84:7]
El-Hayek - Samir El-Hayek
И тот, кому будет дана его книга (с записями его дел) в правую руку [верующий], [84:7]
Абу Адель - Abu Adel
Ruusiise Kitaabkiisa (fiican) Midigta laga siiyo (waa mu'minkee). [84:7]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
Y aquel cuyo registro le sea entregado en su mano derecha, [84:7]
Asad - Muhammad Asad
Ama atakaye pewa daftari lake kwa mkono wa kulia, [84:7]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ama kimin kitabı, sağ yanından verilirse. [84:7]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
تو (اس وقت) جس شخص کے داہنے ہاتھ میں اعمال نامہ دیا جائے گا [7:84]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Аммо кимнинг китоби ўнг тарафдан берилса. [84:7]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الفاء عاطفة، «أما» حرف شرط وتفصيل، «من» اسم شرط مبتدأ، وجملة «أوتي» خبره، جملة «أما من أوتي...» معطوفة على جملة «إِنَّكَ كَادِحٌ».
فأما من أعطي صحيفة أعماله بيمينه، وهو مؤمن بربه، فسوف يحاسب حسابًا سهلا ويرجع إلى أهله في الجنة مسرورًا.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex