فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ [16:85]
رواية ورش
FaAAAAalun lima yureedu [85:16]
English Transliteration
E punon atë që dëshiron. [85:16]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Ixeddem ayen i S ihwan. [85:16]
At Mensur - Ramdane At Mansour
তিনি যা চাহেন তার একক কর্মকর্তা। [85:16]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
On radi šta je Njemu volja. [85:16]
Korkut - Besim Korkut
是為所欲為的。 [85:16]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Die datgene doet wat hem behaagt. [85:16]
Keyzer - Salomo Keyzer
Il réalise parfaitement tout ce qu'Il veut. [85:16]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Der Allbewirkende dessen, was ER will. [85:16]
Zaidan - Amir Zaidan
जो चाहता है करता है [85:16]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
Colui Che fa [tutto] ciò che vuole. [85:16]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
かれは御望みのことを,遂行なされる。 [85:16]
Anonymous
뜻하시는 모든 것을 행하시 니라 [85:16]
Korean - Anonymous
Yang berkuasa melakukan segala yang dikehendakinya. [85:16]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
هر چه را بخواهد انجام مىدهد. [16:85]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Executante de tudo quanto Lhe apraz. [85:16]
El-Hayek - Samir El-Hayek
(Аллах) совершает то, что пожелает [Он – Всемогущ]. [85:16]
Абу Адель - Abu Adel
Wuuna falaa wuxuu doono. [85:16]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
hacedor soberano de todo cuanto quiere. [85:16]
Asad - Muhammad Asad
Atendaye ayatakayo. [85:16]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Dilediğini işlerdurur. [85:16]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
جو چاہے اسے کر گزرنے واﻻ ہے [16:85]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
У нимани хоҳласа, қила олувчи зотдир. [85:16]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
«فَعَّال» خبر خامس، واللام زائدة للتقوية، و«ما» اسم موصول مفعول به.
إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم لَعظيم شديد، إنه هو يُبدئ الخلق ثم يعيده، وهو الغفور لمن تاب، كثير المودة والمحبة لأوليائه، صاحب العرشِ المجيدُ الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم، فَعَّال لما يريد، لا يمتنع عليه شيء يريده.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex