Verse 18 in Chapter Al-Burooj

[Those of] Pharaoh and Thamud?

Saheeh International
Arabic/عربي

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ [18:85]

رواية ورش

English Transliteration

FirAAawna wathamooda [85:18]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Të faraonit dhe të Thmeudit? [85:18]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

n Feôâun akked Tamud? [85:18]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

ফিরআউনের ও ছামূদের? [85:18]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

o faraonu i Semudu? [85:18]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

法老和賽莫德人的故事。 [85:18]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Van Pharao en van Thamoed? [85:18]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

de Pharaon, et de Thamûd? [85:18]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

über Pharao und Thamud?! [85:18]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(यानि) फिरऔन व समूद की (ज़रूर पहुँची है) [85:18]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

di Faraone e dei Thamûd? [85:18]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

フィルアウンとサムード(の民の)。 [85:18]

Anonymous

Korean/한국어

파라오와 사무드 군대의 이야기라 [85:18]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(Mereka itu ialah kaum) Firaun, dan Thamud (kaum Nabi Soleh). [85:18]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

فرعون و ثمود بر تو آمد؟ [18:85]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Do Faraó e do povo de Samud? [85:18]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

о Фараоне и самудянах [какое постигло их наказание]? [85:18]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Fircoon iyo Thamuud. [85:18]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

de Faraón, y [de la tribu] de Zamud? [85:18]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ya Firauni na Thamudi? [85:18]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Firavun'a ve Semud'a aid olan? [85:18]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

(یعنی) فرعون اور ﺛمود کی [18:85]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Фиръавн ва Самуднинг. [85:18]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«فرعون» بدل من «الْجُنُودِ»، والتقدير: جنود فرعون.

Tafsir (arabic)

هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex