وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطٌۢ [20:85]
رواية ورش
WaAllahu min waraihim muheetun [85:20]
English Transliteration
Po All-llahu ata i ka rrethuar (nuk mund t’i shpëtojnë)! [85:20]
Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti
Öebbi, deffir, Izzi yasen. [85:20]
At Mensur - Ramdane At Mansour
কিন্তু আল্লাহ্ তাদের পেছন থেকে ঘেরাও করে রয়েছেন। [85:20]
জহুরুল হক - Zohurul Hoque
a Allahu oni neće moći umaći: [85:20]
Korkut - Besim Korkut
真主是從各方面包羅他們的, [85:20]
Ma Jian (Traditional) - Ma Jian
Maar God overvalt hen van achteren, en omsingelt hen, (zoodat zij niet kunnen ontvluchten). [85:20]
Keyzer - Salomo Keyzer
alors qu'Allah, derrière eux, les cerne de toutes parts. [85:20]
Hamidullah - Muhammad Hamidullah
Und ALLAH ist vor ihnen allumfassend. [85:20]
Zaidan - Amir Zaidan
और ख़ुदा उनको पीछे से घेरे हुए है (ये झुठलाने के क़ाबिल नहीं) [85:20]
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi
nonostante che Allah sia dietro di loro e li circondi. [85:20]
Piccardo - Hamza Roberto Piccardo
だがアッラーは,背後からかれらをとり囲まれる。 [85:20]
Anonymous
하나님은 그들 뒤에서 그들 을 포위하시니라 [85:20]
Korean - Anonymous
Sedang Allah, dari belakang mereka, melingkungi mereka (dengan kekuasaanNya)! [85:20]
Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih
با آنكه خدا از هر سو بر ايشان محيط است. [20:85]
فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand
Porém, Deus abrange-os, por trás. [85:20]
El-Hayek - Samir El-Hayek
а Аллах объемлет их сзади! [Они не смогут убежать от Аллаха, и находятся под Его могуществом и Он может в любой миг подвергнуть этих арабов такому же наказанию как и прежних противников истины.] [85:20]
Абу Адель - Abu Adel
Eebana waa koobay (kamana baxsadaan). [85:20]
Abduh - Mahmud Muhammad Abduh
pero Dios les cerca [con Su conocimiento y poder] sin que se den cuenta. [85:20]
Asad - Muhammad Asad
Na Mwenyezi Mungu nyuma yao amewazunguka. [85:20]
Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani
Ve Allah'sa yaptıkları işin ardından onları kavramış, kuşatmıştır. [85:20]
Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli
اور اللہ تعالیٰ بھی انہیں ہر طرف سے گھیرے ہوئے ہے [20:85]
محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi
Ҳолбуки, Аллоҳ уларнинг ортидан иҳота қилиб турувчидир. [85:20]
Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf
الجار «من ورائهم» متعلق بالخبر، «محيط» خبر الجلالة.
هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف.
تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex