Verse 2 in Chapter At-Tariq

And what can make you know what is the night comer?

Saheeh International
Arabic/عربي

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ [2:86]

رواية ورش

English Transliteration

Wama adraka ma alttariqu [86:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E ku e di tise çka është tariku - trokitësi? [86:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

W ara k imlen d acu t itri n yiv? [86:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর কী তোমাকে বুঝতে দেবে কে সেই রাতের আগন্তুক? [86:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

A znaš li ti šta je Danica? [86:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你怎能知道啟明星是什麼? [86:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar wat zal u datgene doen verstaan, wat bij nacht verschijnt? [86:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Et qui te dira ce qu'est l'astre nocturne? [86:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und was weißt du, was At-tariq ist?! [86:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और तुमको क्या मालूम रात को आने वाला क्या है [86:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e chi mai ti dirà cos'è l'astro notturno? [86:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

夜訪れる者が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。 [86:2]

Anonymous

Korean/한국어

샛별이 무엇인지 무엇이 그대 에게 설명하여 주리요 [86:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui apa dia "At-Taariq" itu? - [86:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و تو چه دانى كه اختر شبگرد چيست؟ [2:86]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E o que te fará entender o que é o visitante noturno? [86:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Откуда ты (о, Пророк) мог знать, что такое ночной путник? [86:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ma taqaan Xiddigga guura. [86:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿Y qué puede hacerte concebir qué es lo que viene de noche? [86:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na nini kitakacho kujuulisha ni nini hicho Kinacho kuja usiku? [86:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve bilir misin nedir geceleyin gelen? [86:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

تجھے معلوم بھی ہے کہ وه رات کو نمودار ہونے والی چیز کیا ہے؟ [2:86]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ториқ нималигини сенга не билдирди? [86:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الواو مستأنفة، و«ما» اسم استفهام مبتدأ، وجملة «أدراك» الخبر، وجملة «ما الطارق» مفعول ثان لـ«أدراك».

Tafsir (arabic)

أقسم الله سبحانه بالسماء والنجم الذي يطرق ليلا وما أدراك ما عِظَمُ هذا النجم؟ هو النجم المضيء المتوهِّج. ما كل نفس إلا أوكل بها مَلَك رقيب يحفظ عليها أعمالها لتحاسب عليها يوم القيامة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex