Verse 3 in Chapter At-Tariq

It is the piercing star -

Saheeh International
Arabic/عربي

ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ [3:86]

رواية ورش

English Transliteration

Alnnajmu alththaqibu [86:3]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai është ylli që shpon (errësirën me dritë). [86:3]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ipôeôiq itri n yiv. [86:3]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

একটি অত্যুজ্জ্বল নক্ষত্র। [86:3]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Zvijezda blistava! [86:3]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

是那燦爛的明星。 [86:3]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Het is de ster, die glansrijke stralen schiet. [86:3]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

C'est l'étoile vivement brillante. [86:3]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Es ist der strahlende/hohe Stern. [86:3]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(वह) चमकता हुआ तारा है [86:3]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

È la fulgida stella. [86:3]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(それは)きらめき輝く星。 [86:3]

Anonymous

Korean/한국어

그것은 빛나는 별이라 [86:3]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

(At-Taariq) ialah bintang yang menembusi (sinaran cahayanya); [86:3]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آن اختر فروزان. [3:86]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

É a estrela fulgurante! [86:3]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Это – (яркая) звезда пронизывающая (своим светом ночную темноту). [86:3]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Waa Xiddig ifa. [86:3]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Es la estrella cuya luz atraviesa las tinieblas [de la vida]: [86:3]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ni Nyota yenye mwanga mkali. [86:3]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Parıl parıl parlıyan yıldız. [86:3]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

وه روشن ستاره ہے [3:86]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У нур сочиб турувчи юлдуздир. [86:3]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

«النجم» خبر لمبتدأ محذوف أي: هو الطارق.

Tafsir (arabic)

أقسم الله سبحانه بالسماء والنجم الذي يطرق ليلا وما أدراك ما عِظَمُ هذا النجم؟ هو النجم المضيء المتوهِّج. ما كل نفس إلا أوكل بها مَلَك رقيب يحفظ عليها أعمالها لتحاسب عليها يوم القيامة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex