Verse 7 in Chapter At-Tariq

Emerging from between the backbone and the ribs.

Saheeh International
Arabic/عربي

يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ [7:86]

رواية ورش

English Transliteration

Yakhruju min bayni alssulbi waalttaraibi [86:7]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E që del nga kurrizi i shpinës dhe dërrasa e gjoksit. [86:7]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ff$en ed ger tgeééal akked tgwejda. [86:7]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

যা নির্গত হয় মেরুদন্ড ও বুকের পাঁজরের মধ্য হতে। [86:7]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

koja između kičme i grudi izlazi, [86:7]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

那精液是從脊柱和肋骨之間發出的。 [86:7]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Uit de lendenen en de borstbeenderen voortkomende. [86:7]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

sortie d'entre les lombes et les côtes. [86:7]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

die von zwischen Rückgrat und Rippen herauskommt. [86:7]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो पीठ और सीने की हड्डियों के बीच में से निकलता है [86:7]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

che esce di tra i lombi e le costole. [86:7]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

(それは)肋骨と腰の間から出てくる。 [86:7]

Anonymous

Korean/한국어

그 정액은 등뼈와 늑골 사이 에서 나오는 것이라 [86:7]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Yang keluar dari "tulang sulbi" lelaki dan "tulang dada" perempuan. [86:7]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[كه‌] از صلب مرد و ميان استخوانهاى سينه زن بيرون مى‌آيد. [7:86]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Que emana da conjunção das regiões sexuais do homem e da mulher. [86:7]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Выходит она из поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины). [86:7]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Kana soobaxa Dhabar iyo laab dhexdood. [86:7]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

que sale de entre las entrañas [del hombre] y el arco pélvico [de la mujer]. [86:7]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Yatokayo baina ya mifupa ya mgongo na mbavu. [86:7]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Belden çıkar ve kaburga kemiklerinin arasından. [86:7]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جو پیٹھ اور سینے کے درمیان سے نکلتا ہے [7:86]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У (сув) сулб (умуртқа) ва тароиб (кўкрак суяги) орасидан чиқадир. [86:7]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «يخرج» نعت ثان لـ«مَاءٍ».

Tafsir (arabic)

فلينظر الإنسان المنكر للبعث مِمَّ خُلِقَ؟ ليعلم أن إعادة خلق الإنسان ليست أصعب من خلقه أوّلا خلق من منيٍّ منصبٍّ بسرعة في الرحم، يخرج من بين صلب الرجل وصدر المرأة. إن الذي خلق الإنسان من هذا الماء لَقادر على رجعه إلى الحياة بعد الموت.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex