Verse 8 in Chapter At-Tariq

Indeed, Allah, to return him [to life], is Able.

Saheeh International
Arabic/عربي

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌۭ [8:86]

رواية ورش

English Transliteration

Innahu AAala rajAAihi laqadirun [86:8]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E s’ka dyshim se Ai ka fuqi ta rikthejë në jetë atë. [86:8]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, Izmer a t id Issker, Neppa. [86:8]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

নিঃসন্দেহ তিনি তার প্রত্যাবর্তনে অবশ্যই ক্ষমতাবান। [86:8]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori [86:8]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

真主確是能使他復原的, [86:8]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Waarlijk, God is in staat hem in het leven terug te roepen. [86:8]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Allah est certes capable de le ressusciter. [86:8]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Gewiß, ER ist zu seinem Zurückbringen doch fähig, [86:8]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

बेशक ख़ुदा उसके दोबारा (पैदा) करने पर ज़रूर कुदरत रखता है [86:8]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

[Allah] è certo capace di ricondurlo, [86:8]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にかれは,かれを(新たな生命に)引き戻すことが可能である。 [86:8]

Anonymous

Korean/한국어

이렇듯 하나님은 그 인간을 부활케 하실 수 있으시며 [86:8]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Sesungguhnya Allah Maha Kuasa untuk mengembalikannya (hidup semula sesudah mati), [86:8]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در حقيقت، او [= خدا] بر بازگردانيدن وى بخوبى تواناست. [8:86]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Sabei que Ele é capaz de ressuscitá-lo! [86:8]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Поистине, Он [Аллах] в силах вернуть его [человека] снова [воскресить], [86:8]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Eebana waa karaa soo celinta Dadka (qiyaamada). [86:8]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Ciertamente, Él [--que crea al hombre en un principio--] es capaz de devolverle [la vida] [86:8]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hakika Yeye ana uweza wa kumrudisha. [86:8]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Şüphe yok ki ölümden sonra tekrar onu hayata döndürmiye de gücü yeter. [86:8]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

بیشک وه اسے پھیر ﻻنے پر یقیناً قدرت رکھنے واﻻ ہے [8:86]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Албатта У зот уни қайта тирилтиришга қодирдир. [86:8]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الجملة مستأنفة، والجار متعلق بالخبر.

Tafsir (arabic)

فلينظر الإنسان المنكر للبعث مِمَّ خُلِقَ؟ ليعلم أن إعادة خلق الإنسان ليست أصعب من خلقه أوّلا خلق من منيٍّ منصبٍّ بسرعة في الرحم، يخرج من بين صلب الرجل وصدر المرأة. إن الذي خلق الإنسان من هذا الماء لَقادر على رجعه إلى الحياة بعد الموت.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex