Verse 30 in Chapter Al-Fajr

And enter My Paradise."

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱدْخُلِى جَنَّتِى [30:89]

رواية ورش

English Transliteration

Waodkhulee jannatee [89:30]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe hyr në Xhennetin Tim! [89:30]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Ekcem di Loennet iW! [89:30]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

''আর প্রবেশ করো আমার জান্নাতে।’’ [89:30]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i uđi u Džennet Moj! [89:30]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你應當入在我的樂園裡。 [89:30]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En betreed mijn paradijs. [89:30]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et entre dans Mon Paradis». [89:30]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und tritt in Meine Dschanna ein! [89:30]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और मेरे बेहिश्त में दाख़िल हो जा [89:30]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

entra nel Mio Paradiso”. [89:30]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたは,わが楽園に入れ。 [89:30]

Anonymous

Korean/한국어

나의 천국으로 들라는 말씀 이 있을 것이라 [89:30]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

"Dan masuklah ke dalam SyurgaKu! " [89:30]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و در بهشت من داخل شو. [30:89]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E entra no Meu jardim! [89:30]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Войди (вместе с ними) в Мой Рай! [89:30]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Galna Jannadayda. [89:30]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

si, entra en Mi paraíso!” [89:30]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na ingia katika Pepo yangu. [89:30]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve gir cennetime. [89:30]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور میری جنت میں چلی جا [30:89]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва жаннатимга киргин! [89:30]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

يا أيتها النفس المطمئنة إلى ذِكر الله والإيمان به، وبما أعدَّه من النعيم للمؤمنين، ارجعي إلى ربك راضية بإكرام الله لك، والله سبحانه قد رضي عنك، فادخلي في عداد عباد الله الصالحين، وادخلي معهم جنتي.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex