Verse 2 in Chapter Al-Lail

And [by] the day when it appears

Saheeh International
Arabic/عربي

وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ [2:92]

رواية ورش

English Transliteration

Waalnnahari itha tajalla [92:2]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Pasha ditën kur ajo shkrepëtin! [92:2]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

S wass, mara iôeqq! [92:2]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

আর দিনের কথা যখন তা ঝলমল করে; [92:2]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i dana kad svane, [92:2]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

以顯著時的白晝發誓, [92:2]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Bij den dag als die met glans schittert; [92:2]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Par le jour quand il éclaire! [92:2]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und bei dem Tag, wenn er sich enthüllt, [92:2]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और दिन की क़सम जब ख़ूब रौशन हो [92:2]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

per il giorno quando risplende, [92:2]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

輝く昼において, [92:2]

Anonymous

Korean/한국어

빛을 비추이는 낮을 두고 맹 세하며 [92:2]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Dan siang apabila ia lahir terang-benderang; [92:2]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

سوگند به روز چون جلوه‌گرى آغازد، [2:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Pelo dia, quando resplandece, [92:2]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и (клянусь) днем, когда он освещает (своим сиянием то, что не бывает видно ночью), [92:2]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Iyo markay Maalintu Muuqato (ifto). [92:2]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y el día cuando resplandece! [92:2]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na mchana unapo dhihiri! [92:2]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve ışıyınca, güne. [92:2]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور قسم ہے دن کی جب روشن ہو [2:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Наҳорнинг тажалли пайти билан қасам. [92:2]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

أقسم الله سبحانه بالليل عندما يغطي بظلامه الأرض وما عليها، وبالنهار إذا انكشف عن ظلام الليل بضيائه، وبخلق الزوجين: الذكر والأنثى. إن عملكم لمختلف بين عامل للدنيا وعامل للآخرة.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex