Verse 5 in Chapter Al-Lail

As for he who gives and fears Allah

Saheeh International
Arabic/عربي

فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ [5:92]

رواية ورش

English Transliteration

Faamma man aAAta waittaqa [92:5]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E sa i përket atij që jep dhe ruhet, [92:5]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Wanag win ipseddiqen, ipêezziben, [92:5]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

সুতরাং যে কেউ দান করে ও ধর্মভীরুতা অবলন্বন করে, [92:5]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

onome koji udjeljuje i ne griješi [92:5]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

至於賑濟貧民,敬畏真主, [92:5]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Maar hem, die gehoorzaam is en God vreest, [92:5]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Celui qui donne et craint (Allah) [92:5]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Also hinsichtlich desjenigen, der spendete und Taqwa gemäß handelte [92:5]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

तो जिसने सख़ावत की और अच्छी बात (इस्लाम) की तस्दीक़ की [92:5]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

A chi sarà stato generoso e timorato [92:5]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それで施しをなし,主を畏れる者, [92:5]

Anonymous

Korean/한국어

자선을 베풀고 두려워 하며 [92:5]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Jelasnya: adapun orang yang memberikan apa yang ada padanya ke jalan kebaikan dan bertaqwa (mengerjakan suruhan Allah dan meninggalkan segala laranganNya), - [92:5]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

اما آنكه [حق خدا را] داد و پروا داشت، [5:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porém, àquele que dá (em caridade e é temente a Deus, [92:5]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Что же касается того, кто давал [тратил свое имущество на благие цели] и остерегался (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), [92:5]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Ruuxiise bixiya (xuquuqda) Eebana ka dhawrsada. [92:5]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Así, a quien da [a los demás] y es consciente de Dios, [92:5]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Ama mwenye kutoa na akamchamngu, [92:5]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve kim verdi ve çekindiyse. [92:5]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

جس نے دیا (اللہ کی راه میں) اور ڈرا (اپنے رب سے) [5:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Аммо кимки (ато) берса ва тақво қилса. [92:5]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

الفاء عاطفة، «أما» حرف شرط وتفصيل، «من» اسم موصول مبتدأ، خبره جملة «فَسَنُيَسِّرُهُ»، والفاء رابطة، والجملة معطوفة على جملة «إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى».

Tafsir (arabic)

فأمَّا من بذل من ماله واتقى الله في ذلك، وصدَّق بـ"لا إله إلا الله" وما دلت عليه، وما ترتب عليها من الجزاء، فسنرشده ونوفقه إلى أسباب الخير والصلاح ونيسِّر له أموره.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex