Verse 9 in Chapter Al-Lail

And denies the best [reward],

Saheeh International
Arabic/عربي

وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ [9:92]

رواية ورش

English Transliteration

Wakaththaba bialhusna [92:9]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe që mohon atë më të mirën, [92:9]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

u iskaddeb ayen zeddigen, [92:9]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

এবং সুষ্ঠু-সুন্দর বিষয়ে মিথ্যারোপ করে, [92:9]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

i ono najljepše smatra lažnim – [92:9]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

且否認至善者, [92:9]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En de waarheid zal loochenen van datgene, wat het uitnemendst is. [92:9]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

et traite de mensonge la plus belle récompense, [92:9]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und das Schöne ableugnete, [92:9]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और अच्छी बात को झुठलाया [92:9]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

e tacciato di menzogna la cosa più bella, [92:9]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

至善を拒否する者には, [92:9]

Anonymous

Korean/한국어

진리를 거역하는자 [92:9]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Serta ia mendustakan perkara yang baik, [92:9]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و [پاداش‌] نيكوتر را به دروغ گرفت، [9:92]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

E negar o melhor, [92:9]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

и не поверил в истинность прекраснейшего [не поверил в обещание Аллаха о Его щедрой награде], – [92:9]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Reeniyana Tii wanaaga badnayd (ciwal). [92:9]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y tacha de mentira el supremo bien – [92:9]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na akakanusha lilio jema, [92:9]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve en güzel sözü yalanladıysa. [92:9]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

اور نیک بات کی تکذیب کی [9:92]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

Ва гўзал(сўз)ни ёлғонга чиқарса. [92:9]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

وأما مَن بخل بماله واستغنى عن جزاء ربه، وكذَّب بـ"لا إله إلا الله" وما دلت عليه، وما ترتب عليها من الجزاء، فسنُيَسِّر له أسباب الشقاء، ولا ينفعه ماله الذي بخل به إذا وقع في النار.

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex