Verse 6 in Chapter Ad-Dhuha

Did He not find you an orphan and give [you] refuge?

Saheeh International
Arabic/عربي

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًۭا فَـَٔاوَىٰ [6:93]

رواية ورش

English Transliteration

Alam yajidka yateeman faawa [93:6]

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A nuk të gjeti ty jetim, e Ai të bëri vend (të dha përkrahje). [93:6]

Sherif Ahmeti - Sherif Ahmeti

Amazigh

Day ur k id Iufa ara d agujil, Isduri k? [93:6]

At Mensur - Ramdane At Mansour

Bengali/বাঙালি

তিনি কি তোমাকে এতীম অবস্থায় পান নি, তখন তিনি আশ্রয় দেন? [93:6]

জহুরুল হক - Zohurul Hoque

Bosnian/Bosanski

Zar nisi siroče bio, pa ti je On utočište pružio, [93:6]

Korkut - Besim Korkut

Chinese/繁體中文

難道他沒有發現你伶仃孤苦,而使你有所歸宿? [93:6]

Ma Jian (Traditional) - Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Vond hij u niet als een wees, en heeft hij geene zorg voor u gedragen? [93:6]

Keyzer - Salomo Keyzer

French/Français

Ne t'a-t-Il pas trouvé orphelin? Alors Il t'a accueilli! [93:6]

Hamidullah - Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Fand ER dich nicht als Waise, dann gewährte ER dir Geborgenheit?! [93:6]

Zaidan - Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

क्या उसने तुम्हें यतीम पाकर (अबू तालिब की) पनाह न दी (ज़रूर दी) [93:6]

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी - Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi

Italian/Italiano

Non ti ha trovato orfano e ti ha dato rifugio? [93:6]

Piccardo - Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれは孤児のあなたを見付けられ,庇護なされたではないか。 [93:6]

Anonymous

Korean/한국어

그분은 고아인 그대를 발견하여 그대를 보호하지 아니 했더뇨 [93:6]

Korean - Anonymous

Malay/Melayu

Bukankah dia mendapati engkau yatim piatu, lalu la memberikan perlindungan? [93:6]

Basmeih - Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

مگر نه تو را يتيم يافت، پس پناه داد؟ [6:93]

فولادوند - Mohammad Mahdi Fooladvand

Portuguese/Português

Porventura, não te encontrou órgão e te amparou? [93:6]

El-Hayek - Samir El-Hayek

Russian/русский

Разве не нашел Он [Аллах] тебя (о, Мухаммад) сиротой и затем приютил [дал убежище и приют]? [93:6]

Абу Адель - Abu Adel

Somali/Soomaali

Miyuusan ku helin Eebahaa Adigoo Agoon ah oosan ku dhawaynin. [93:6]

Abduh - Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¿No te encontró huérfano, y te amparó? [93:6]

Asad - Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Kwani hakukukuta yatima akakupa makaazi? [93:6]

Al-Barwani - Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Seni bir yetim olarak bulup da yeryurt vermedi mi sana? [93:6]

Abdulbakî Gölpınarlı - Abdulbaki Golpinarli

Urdu/اردو

کیا اس نے تجھے یتیم پا کر جگہ نہیں دی [6:93]

محمد جوناگڑھی - Muhammad Junagarhi

Uzbek/O'zbekiston

У сени етим топиб, жойлаб қўймадими? [93:6]

Мухаммад Содик - Muhammad Sodik Muhammad Yusuf

Grammar (arabic)

جملة «ألم يجدك» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

ألم يَجِدْك من قبلُ يتيمًا، فآواك ورعاك؟ ووجدك لا تدري ما الكتاب ولا الإيمان، فعلَّمك ما لم تكن تعلم، ووفقك لأحسن الأعمال؟ ووجدك فقيرًا، فساق لك رزقك، وأغنى نفسك بالقناعة والصبر؟

تفسير المیسر - King Fahad Quran Complex